Glossary entry (derived from question below)
Mar 7, 2012 11:03
12 yrs ago
English term
easy believism
English to Greek
Other
Religion
Religious “alternatives” to New Testament Christianity
Greetings,
Please see:
http://www.monergism.com/thethreshold/articles/onsite/qna/ea...
I'll try and explain it more briefly: God, likened to a consuming fire in the Bible, is utterly holy and has zero tolerance towards our sin. Jesus Christ died for our sins on the Cross, but if we wish to be saved from Hell we must repent of i.e. truly turn from our sins – it's not enough just to be vaguely ‘sorry’ about them.
Many modern churches (one of the glorious exceptions to this is the Iranian church) have watered down the vital message of repentance, in effect saying, “Just believe in Jesus and you can carry on in the same old way.’
"Easy believism" because rather than letting God totally change your life by completely giving yourself to Him, you merely subscribe to a religious doctrine.
Best wishes, and many thanks,
Simon
PS Here is Walter Chantry on the matter:
Chantry shares a similar concern regarding the popular practice of evangelism. He writes, "Today, men are properly told to confess their sins and ask for forgiveness. But evangelists and pastors are forgetting to tell sinners to repent. Consequently this misinformed age imagines that it can continue in its old ways of life while adding Jesus as a personal hell insurance for the world to come."
Please see:
http://www.monergism.com/thethreshold/articles/onsite/qna/ea...
I'll try and explain it more briefly: God, likened to a consuming fire in the Bible, is utterly holy and has zero tolerance towards our sin. Jesus Christ died for our sins on the Cross, but if we wish to be saved from Hell we must repent of i.e. truly turn from our sins – it's not enough just to be vaguely ‘sorry’ about them.
Many modern churches (one of the glorious exceptions to this is the Iranian church) have watered down the vital message of repentance, in effect saying, “Just believe in Jesus and you can carry on in the same old way.’
"Easy believism" because rather than letting God totally change your life by completely giving yourself to Him, you merely subscribe to a religious doctrine.
Best wishes, and many thanks,
Simon
PS Here is Walter Chantry on the matter:
Chantry shares a similar concern regarding the popular practice of evangelism. He writes, "Today, men are properly told to confess their sins and ask for forgiveness. But evangelists and pastors are forgetting to tell sinners to repent. Consequently this misinformed age imagines that it can continue in its old ways of life while adding Jesus as a personal hell insurance for the world to come."
Proposed translations
(Greek)
3 | Βολική πίστη | Kyriacos Georghiou |
4 | Φιλελεύθερη πίστη | Anastasia Baliakou (X) |
Proposed translations
27 mins
Selected
Βολική πίστη
that's how I see it
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, excellent."
15 mins
Φιλελεύθερη πίστη
"Φιλελεύθερη πίστη"
From the explanatory text above I understand that you mean believing in God but not abiding by the rules that each religion has. What I proposed as a translation might be interpreted as "liberal faith".
From the explanatory text above I understand that you mean believing in God but not abiding by the rules that each religion has. What I proposed as a translation might be interpreted as "liberal faith".
Something went wrong...