Glossary entry

English term or phrase:

transient recovery voltage

Hebrew translation:

metakh hit'osheshut kholef

Added to glossary by Y Kinory (X)
Feb 26, 2003 18:41
21 yrs ago
2 viewers *
English term

transient recovery voltage

English to Hebrew Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Electricity
transient recovery voltage

Proposed translations

3 hrs
Selected

metakh hit'osheshut kholef

transient modifies (recovery voltage)
recovery modifies voltage

kholef modifies (metakh hitosheshut)
hitosheshut modifies metakh

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-26 21:56:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, mrhe - I meant to say \"yours is \'hishtanut\' \"


Transient = kholef

Recovery = hit\'osheshut
Peer comment(s):

neutral Hezy Mor : doesn't give the right interpretation, albeit correct gramatically
9 hrs
Nonsense: it's even based on your own answer. I happen to be a trained physicist and electronic engineer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
43 mins

metach siluk kholef

I've frankly never heard of this but it sounds right to me. I'll be glad to hear peer comments.
Peer comment(s):

agree Yigal Gideon : hitoshesut metach zmanit
37 mins
agree Will Matter
41 mins
disagree Y Kinory (X) : No siluk is involved. As a physics teacher, I'd be completely flummoxed by your proposed term ;-)
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

hishtanut metach hahitosheshut betkufat hamavar

First let's explain what it means: Whenever a certain event occurs (e.g. a switch closes, a device discharges etc.), the voltage deviates from its steady state level and then gradually recovers to a new steady state value. The time until this occurs is the transient time. The phenomenon itself is the voltage recovery. Your phrase most probably refers to the description of the momentary voltage level as a function of time.
Therefore:
hishtanut = change / variation
metach = voltage
hitosheshut = recovery (heh, tav, alef, vav, shin, shin, vav, tav)
betkufat hanavar - during the transient time / transition period.

I definitely can think of more concise formulations, but they are bound to be less clear.
Peer comment(s):

neutral Y Kinory (X) : Almost there, but no cigar. The subject of the English phrase is 'voltage', yours is 'hitosheshut'
1 hr
Something went wrong...
13 hrs

מתח שיוב חולף

(metach shiuv holef)
In this case I would prefer using "shiuv" as a more accorate transalation of "recovery", since it means "return to privious state".
Peer comment(s):

neutral Y Kinory (X) : I am sure this is the correct Academy term, but I must admit I've never seen it in actual texts ;-)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search