Glossary entry

English term or phrase:

regulatory body

Hebrew translation:

גוף פיקוח

Added to glossary by Rami Heled
Aug 6, 2009 18:49
15 yrs ago
2 viewers *
English term

regulatory

English to Hebrew Law/Patents Law (general) regulatory
any idea how to say in hebrew: "regulatory body"?

Thank you
Change log

Aug 13, 2009 11:01: Rami Heled changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1108129">KMichal's</a> old entry - "regulatory "" to ""גוף פיקוח""

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

גוף פיקוח

Note from asker:
thank you :-)
Peer comment(s):

agree AlisaIWW
14 mins
תודה
agree Karin Anna Aisicovich
1 hr
תודה
disagree Amnon Shapira : ראו תשובה נפרדת
19 hrs
agree Rutie Eckdish
22 hrs
תודה
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 hrs

מסדיר

לפני למעלה משנה החליטה האקדמיה במילון החדש למונחי בנקאות על המונחים הבאים:
אסדרה = regulation
מאסדר = regulator
מתוך זה מובן שהפועל הוא
לאסדיר
כדי לענות בצורה טובה יותר צריך פרוט של המשפט באנגלית

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-08-07 14:37:00 GMT)
--------------------------------------------------

תיקון:
התרגום המוצע לשאלה בצורתה הנוכחית הוא:
מאסדר
ולא כמו שכתוב.
Something went wrong...
1 day 55 mins

רשויות תקינה

This term is widely used in terminology of clinical studies. </br>
Since you need it for patents (law), which, if I'm not mistaken, are dealt with through מכון התקנים, , then this term could be used here as well.
</br> See on the right-hand side of the attached link, it can also be referred to as רשויות רגולטוריות.
Something went wrong...
1 day 1 hr

גוף/גורם רגולטורי

With all due respect to the Academy, I decided that this is one of those words better not translated, since all the solutions suggested below do not cover ALL its facets.
תקינה = normally for setting standards
פיקוח = not enough, normally just a supervisory role
מאסדיר = well, give it a few years...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search