Glossary entry

English term or phrase:

principal-agent model

Hebrew translation:

מודל המנהל-סוכן

Added to glossary by Smantha
Jun 14, 2008 09:44
16 yrs ago
1 viewer *
English term

principal-agent model

English to Hebrew Social Sciences Psychology education
Salaried workers' weekly hours play a role analogous to that of the effort in principal-agent models
Change log

Jun 19, 2008 07:43: Smantha Created KOG entry

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

מודל המנהל-סוכן

By the analogy with "Principle-Agent problem" http://he.wikipedia.org/wiki/בעיית_המנהל-סוכן

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-14 10:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

[DOC]
מאי, 2005
File Format: Microsoft Word - View as HTML
כפי שהסברנו בעת הצגת מודל מנהל-סוכן, בקרת הפוליטיקאים אינה מבטיחה בהכרח את שיתוף פעולתם של הבירוקרטים, בעיקר מן הטעם שלעולם רמת המידע הנצבר אצל הפוליטיקאים ...
spirit.tau.ac.il/government/downloads/localgov3.doc - Similar pages - Note this


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-15 00:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

correction: PrincipAl-Agent problem
Peer comment(s):

agree Ron Armon : I agree, only I believe the asker is right, and It's not principle, but principal. (A principal = גורם or also מנהל)
12 hrs
Thank you, Ron. And, of course, you and the asker are right - it should be principAl :)
agree argaman
14 hrs
Thank you, Hamutal!
agree Michal Circolone
2 days 11 hrs
Thank you, Michal!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems like the right answer.. Thanks"
-1
5 hrs

מודל מנהל-נציג

I think that in this case נציג is a better option than סוגן. The reason for it is that the above mentioned model deals with the relationships between the principle and the agent, but the meaning of the word agent in this context is representative, the agent acts on behalf of the principle and thus represent him/
Peer comment(s):

disagree Ron Armon : Sorry Shai - but as I see it that's exactly what סוכן means in Hebrew - representative (it has other conotations, but still...). The Theorem/Model is simply known as מנהל-סוכן and not מנהל-נציג. Finally - It's not principle, but principal (גורם, מנהל)
8 hrs
Something went wrong...
-1
6 hrs

degem sochen-rashee

(sorry , i am am not on my own computer today.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-06-15 17:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

principal-agent is an agent that serve as principal(n) but here the combination is in smichut so the principal is an adj. and also the whole comb is adj to the model, tha is why i chose my trans to mean this model=degem of sochen rashi (principal).
Peer comment(s):

disagree Ron Armon : I believe your wrong (in this case) when you interpret "principal" as an adjective. Here it is a noun ("A principal").
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search