Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
User Manual
Hindi translation:
PrayoktA Manual
Added to glossary by
Anil Goyal
Nov 15, 2004 10:58
20 yrs ago
2 viewers *
English term
User Manual, User Guide
English to Hindi
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
"Read the meter’s user manual for operating instructions.
Refer User Guide for further instructions."
This is a non-tech (not related to computer or software) text and hence I don't think "prayokta" for "user" is a good option.
Looking for alternative options to choose from. I was thinking of transliterating "manual", your opinion please?
Thanks and Hapyy Diwali and Eid Mubarak.
Refer User Guide for further instructions."
This is a non-tech (not related to computer or software) text and hence I don't think "prayokta" for "user" is a good option.
Looking for alternative options to choose from. I was thinking of transliterating "manual", your opinion please?
Thanks and Hapyy Diwali and Eid Mubarak.
Proposed translations
(Hindi)
4 +1 | PrayoktA Niyam-Pustika/UpyogkartA Niyam-PustikA/PrayoktA Manual | Rajan Chopra |
5 +1 | upabhokta ke liye sahaayak pustak/ niyamaavalee | keshab |
4 | prayoktha niyamavali | SURENDRA BABU G |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
PrayoktA Niyam-Pustika/UpyogkartA Niyam-PustikA/PrayoktA Manual
Manual is a small booklet which contains instructions with regard to the usage of some machine or instrument. Whenever the users face some difficulty in handling the same, they can refer the manual for fixing the problem because it generally encompasses info in respect of each and every feature and operation of the machine.
There seems to be no harm in its transliteration either because "manual" is a quite common term. And I personally feel that "guide" should be transliterated as its literal translation i.e. "digdarshikA" might not be understood by one and all.
Hope it proves somewhat helpful for you.
There seems to be no harm in its transliteration either because "manual" is a quite common term. And I personally feel that "guide" should be transliterated as its literal translation i.e. "digdarshikA" might not be understood by one and all.
Hope it proves somewhat helpful for you.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all."
+1
1 hr
upabhokta ke liye sahaayak pustak/ niyamaavalee
उपभोक्ता के लिए सहायक पुस्तक / नियमावली
16 hrs
prayoktha niyamavali
Declined
Prayoktha- is better than upbhoktha here. Niyamavi is a set of rules and proceedures.
Comment: "IMHO the manual is not a book of rules, it doesn't set "niyams", it just helps the operator how to use the machine, a technical reference.
But, thanks for your suggestions."
Something went wrong...