Feb 24, 2010 20:26
14 yrs ago
English term
pulse the motor
English to Italian
Other
Construction / Civil Engineering
manuale di manutenzione vaglio
Next press Motor 1 Start button followed by Motor 1 Stop button in quick succession.
Check that Motor 1 is running in the correct direction
Do not leave Motor running while checking the direction.
Simply ‘Pulse’ the motor as described.
Failure to follow these directions may result in damage to the motors and / or pumps
Check that Motor 1 is running in the correct direction
Do not leave Motor running while checking the direction.
Simply ‘Pulse’ the motor as described.
Failure to follow these directions may result in damage to the motors and / or pumps
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | dare un impulso di marcia al motore |
Mario Osta
![]() |
3 | dare impulsi |
susydip
![]() |
3 | accendi e spegni |
Giuseppe Orlando
![]() |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
dare un impulso di marcia al motore
A parte la definizione di cui sopra (affinché non sia troppo strana), la traduzione della frase sarebbe:
Pertanto, impartire un brevissimo periodo di marcia al motore.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-02-24 21:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Scusi per il ripensamento, ma lo tradurrei così:
In questa fase, il periodo di marcia del motore deve essere più breve possibile.
Pertanto, impartire un brevissimo periodo di marcia al motore.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-02-24 21:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Scusi per il ripensamento, ma lo tradurrei così:
In questa fase, il periodo di marcia del motore deve essere più breve possibile.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
22 mins
dare impulsi
"Semplicemente dare degli impulsi al motore (per avviarlo o per continuare il suo ciclo)".
Peer comment(s):
neutral |
Giuseppe Orlando
: buona alternativa anche questa. Piccola curiosità: ho appena scoperto che esiste il verbo "impulsare" (De Mauro) :-)
4 mins
|
23 mins
accendi e spegni
beh, il senso è quello. Muovere alternativamente. ON/OFF, 0-1....
"Dare colpetti all'acceleratore", ad esempio si dice anche "pulse the accelerator."
"Dare colpetti all'acceleratore", ad esempio si dice anche "pulse the accelerator."
Reference:
Discussion
Come: devo controllare il senso di rotazione corretto del motore, ma mentre lo faccio, il motore deve essere spento? Boh... Sarà mica del genere: "attenzione caffè, può essere caldo"?