Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
co-op
Italian translation:
condominio
Added to glossary by
Gaetano Silvestri Campagnano
Aug 15, 2017 22:15
7 yrs ago
English term
co-ops across
English to Italian
Other
Government / Politics
dichiarazione
It's important we invest in maintaining New York's Mitchell-Lama housing stock like Baptist Manor, keeping these 74,000 apartments and **co-ops across** the state quality, safe places for New Yorkers to call home."
Change log
Aug 19, 2017 22:23: Gaetano Silvestri Campagnano Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
facendo in modo che questi appartamenti e condomini presenti in ogni parte dello Stato
"facendo in modo che questi appartamenti e condomini, presenti in ogni parte dello Stato (/distribuiti in tutto lo Stato) possano rimanere dei luoghi sicuri e di qualità, e che gli abitanti dello Stato di New York possano continuare (a buon diritto) a chiamarli "casa"".
"Co-op" indica il condominio.
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2017-08-15 22:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige: "facendo in modo che questi 74.000 appartamenti e condomini...".
"il gruppo [quality (con valore di aggettivo), safe places] è il complemento oggetto del verbo "keeping"".
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2017-08-15 22:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Scusami tanto: errata corrige:
Intendevo dire che il verbo "keeping" ha come complemento oggetto "these 74.000 apartments and co-ops, e allo stesso tempo regge il gruppo "quality, safe places" come complemento predicativo dell'oggetto. Cioè, la frase significa letteralmente: "mantenendo/conservando questi 74.000 appartamenti e condomini (come) luoghi sicuri e di qualità...".
"Co-op" indica il condominio.
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2017-08-15 22:37:08 GMT)
--------------------------------------------------
Errata corrige: "facendo in modo che questi 74.000 appartamenti e condomini...".
"il gruppo [quality (con valore di aggettivo), safe places] è il complemento oggetto del verbo "keeping"".
--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2017-08-15 22:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Scusami tanto: errata corrige:
Intendevo dire che il verbo "keeping" ha come complemento oggetto "these 74.000 apartments and co-ops, e allo stesso tempo regge il gruppo "quality, safe places" come complemento predicativo dell'oggetto. Cioè, la frase significa letteralmente: "mantenendo/conservando questi 74.000 appartamenti e condomini (come) luoghi sicuri e di qualità...".
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
cooperative immobiliari / residenziali in tutto ...
lo stato
There are housing co-ops of the rich and famous: John Lennon, for instance, lived in The Dakota, a housing co-operative, and most apartments in New York City that are owned rather than rented are held through a co-operative rather than via a condominium arrangement.
https://en.wikipedia.org/wiki/Housing_cooperative
qui cooperative immobiliari e una spiegazione dettagliata:
I condos sono i condomini, o meglio gli appartamenti in condominio. Si puo' infatti affittare o comprare un condo, il che non significa che affitti o compri l'intero edificio, ma solo l'appartamento. Per comprare o affittare l'intero stabile devi comprare o affittare l'apartment o condo building.
Co-op o coop rappresenta invece una entita' societaria i cui soci comprano le azioni degli stabili, ma non vi abitano (o non necessariamente)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/business_commer...
There are housing co-ops of the rich and famous: John Lennon, for instance, lived in The Dakota, a housing co-operative, and most apartments in New York City that are owned rather than rented are held through a co-operative rather than via a condominium arrangement.
https://en.wikipedia.org/wiki/Housing_cooperative
qui cooperative immobiliari e una spiegazione dettagliata:
I condos sono i condomini, o meglio gli appartamenti in condominio. Si puo' infatti affittare o comprare un condo, il che non significa che affitti o compri l'intero edificio, ma solo l'appartamento. Per comprare o affittare l'intero stabile devi comprare o affittare l'apartment o condo building.
Co-op o coop rappresenta invece una entita' societaria i cui soci comprano le azioni degli stabili, ma non vi abitano (o non necessariamente)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/business_commer...
Something went wrong...