Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
All parts shipped F.O.B. our location
Italian translation:
Tutte le parti saranno spedite FOB (franco a bordo) al nostro indirizzo
Added to glossary by
Ada Gianfreda
Nov 28, 2013 22:07
10 yrs ago
English term
All parts shipped F.O.B. our location
English to Italian
Tech/Engineering
Law (general)
Condizioni di vendita
All parts shipped F.O.B. our location
All parts shipped F.O.B. our location
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | tutte le parti saranno spedite FBO (franco a bordo) al nostro indirizzo |
Ada Gianfreda
![]() |
Change log
Dec 1, 2013 10:08: Ada Gianfreda Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
tutte le parti saranno spedite FBO (franco a bordo) al nostro indirizzo
tutte le parti saranno spedite FBO (franco a bordo) al nostro indirizzo/presso la nostra sede
spedizione FBO (franco a bordo) al nostro indirizzo/presso la nostra sede
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-11-29 08:46:56 GMT)
--------------------------------------------------
FOB non cambia, ho fatto un errore di battitura
spedizione FBO (franco a bordo) al nostro indirizzo/presso la nostra sede
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-11-29 08:46:56 GMT)
--------------------------------------------------
FOB non cambia, ho fatto un errore di battitura
Peer comment(s):
neutral |
Claudia Cherici
: come FBO? la sigla resta FOB, tra l'altro fa parte degli INCOTERM
2 hrs
|
Grazie :) FBO è un errore di battitura
|
|
neutral |
Mara Marinoni
: Concordo con Claudia: FOB resta FOB
2 hrs
|
Grazie :) FBO è un errore di battitura
|
|
agree |
Daniela Bottazzi
: Stessa considerazione: FOB non cambia
9 hrs
|
Grazie :) FBO è un errore di battitura
|
|
agree |
saranardo
: Non cambia.
10 hrs
|
Grazie :) FBO è un errore di battitura
|
|
agree |
Giovanni Pizzati (X)
11 hrs
|
Grazie :)
|
|
agree |
Francesco Mattu
: Brutto da sentire ma http://it.wikipedia.org/wiki/Free_On_Board
11 hrs
|
Grazie :)
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
Discussion