Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
watering
Italian translation:
impianto (di approvvigionamento) idrico
Added to glossary by
Valeria Faber
Oct 30, 2008 08:52
15 yrs ago
English term
watering
English to Italian
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
“With the FMU implementation on progress, the quality is already improving and for the first time in many years, we will achieve our Pack to Melt Target”
“We used to skip many problems, because we were not close enough to the line”
“Without FMU leaders, we never addressed small structural problems like watering which waited for 4 years”
Credo si tratti sempre del settore del vetro....
“We used to skip many problems, because we were not close enough to the line”
“Without FMU leaders, we never addressed small structural problems like watering which waited for 4 years”
Credo si tratti sempre del settore del vetro....
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | impianto (di approvvigionamento) idrico |
Valeria Faber
![]() |
3 | l´irrigazione |
Ellen Kraus
![]() |
Change log
Nov 4, 2008 08:09: Valeria Faber Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
impianto (di approvvigionamento) idrico
vedi nota sopra, ma per il momento non ho trovato riferimenti...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
i riferimenti che ho trovato fanno tutti capo a impianti di irrigazione, ora si tratta di capire se ha attinenza con il tuo testo.
L'irrigazione, negli impianti del tuo tipo, ovviamente è indispensabile, ma non quella per i giardini (!). Non vorrei che intendessero la riparazione dell'impianto di raffreddamento o per esempio, nel reparto di taglio del vetro, dove effettivamente si utilizza una "specie" di sistema d'irrigazione.
Stavolta credo che tu debba chiedere al cliente nello specifico cosa viene inteso :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:37:04 GMT)
--------------------------------------------------
sempre da Wikipedia:
Forming machines are largely powered by compressed air and a typical glass works will have several large compressors (totaling 30k-60k cfm) to provide the needed compressed air. Furnaces, compressors and forming machine generate quantities of waste heat which is generally cooled by water. Hot glass which is not used in the forming machine is diverted and this diverted glass (called cullet) is generally cooled by water, and sometime even processed and crushed in a water bath arrangement. Often cooling requirements are shared over banks of cooling towers arranged to allow for backup during maintenance.
http://en.wikipedia.org/wiki/Glass_production
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
e più avanti:
Water is used to cool the furnace, compressor and unused molten glass. Water use in factories varies widely, it can be as little as one tonne water used per melted tonne of glass. Of the one tonne roughly half is evaporated to provide cooling, the rest forms a wastewater stream.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:22:34 GMT)
--------------------------------------------------
i riferimenti che ho trovato fanno tutti capo a impianti di irrigazione, ora si tratta di capire se ha attinenza con il tuo testo.
L'irrigazione, negli impianti del tuo tipo, ovviamente è indispensabile, ma non quella per i giardini (!). Non vorrei che intendessero la riparazione dell'impianto di raffreddamento o per esempio, nel reparto di taglio del vetro, dove effettivamente si utilizza una "specie" di sistema d'irrigazione.
Stavolta credo che tu debba chiedere al cliente nello specifico cosa viene inteso :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:37:04 GMT)
--------------------------------------------------
sempre da Wikipedia:
Forming machines are largely powered by compressed air and a typical glass works will have several large compressors (totaling 30k-60k cfm) to provide the needed compressed air. Furnaces, compressors and forming machine generate quantities of waste heat which is generally cooled by water. Hot glass which is not used in the forming machine is diverted and this diverted glass (called cullet) is generally cooled by water, and sometime even processed and crushed in a water bath arrangement. Often cooling requirements are shared over banks of cooling towers arranged to allow for backup during maintenance.
http://en.wikipedia.org/wiki/Glass_production
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-10-30 10:39:06 GMT)
--------------------------------------------------
e più avanti:
Water is used to cool the furnace, compressor and unused molten glass. Water use in factories varies widely, it can be as little as one tonne water used per melted tonne of glass. Of the one tonne roughly half is evaporated to provide cooling, the rest forms a wastewater stream.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Valeria! Ho scelto la tua proposta e attendo conferma dal cliente!"
27 mins
l´irrigazione
maybe it is suitable unless there is a specific Italian term
Discussion
a naso credo si riferisca a qualche sorta di approvvigionamento idrico, dell'impianto idrico, ma è proprio arduo capire se si fa riferimento a qualcosa di specifico...