Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Anti-Aging Prep and Polish
Norwegian translation:
anti-aging prep and polish
Added to glossary by
Helene Olsen Richards
Sep 20, 2005 17:38
19 yrs ago
English term
Anti-Aging Prep and Polish
English to Norwegian
Other
Cosmetics, Beauty
Name of product
Proposed translations
(Norwegian)
5 | anti-aging prep and polish | Per Bergvall |
3 | (skrubbekrem mot aldring) | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
5 mins
Selected
anti-aging prep and polish
If it's a product name, it should stay that way. The mind boggles at what we might call things like Microsoft, Excel, Frontpage if we started translating product names.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
(skrubbekrem mot aldring)
I agree with my colleague that you should not translate a product name. I you want to provide an explanation in parenthesis, I suggest the translation above.
"Skrubbekrem" seems to cover both prep and polish, see ref.
"Skrubbekrem" seems to cover both prep and polish, see ref.
Something went wrong...