Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
self-rostering
Norwegian translation:
egenorganisering av turnus
Added to glossary by
Hege Jakobsen Lepri
Dec 15, 2014 13:01
10 yrs ago
1 viewer *
English term
self-rostering
English to Norwegian
Other
Human Resources
Self-rostering is a form of team-based flexible working where teams work out their own shifts in order to provide as much choice as possible to team members to meet their preferences and circumstances.
KILDE: http://www.flexibility.co.uk/helpful/glossary.htm#S
Fra en annen nettside:
Self-deployment or self-management refers, in the context of workforce deployment, to processes that involve employees in the making of shift schedules and rosters. Self-deployment practices are, for example:
Shift swapping; where workers are allowed to exchange shifts to better match preferences.
Preference based scheduling: where employee preferences are collected as input to the construction of shift schedules and rosters.
Shift bidding: where workers are enabled to bid for shifts or shift schedules or rosters.
Self-scheduling: where, to a large extend, workers together construct the shift rosters for given workload requirements.
http://www.ortec.com/planning_dictionary/self_rostering.aspx
KILDE: http://www.flexibility.co.uk/helpful/glossary.htm#S
Fra en annen nettside:
Self-deployment or self-management refers, in the context of workforce deployment, to processes that involve employees in the making of shift schedules and rosters. Self-deployment practices are, for example:
Shift swapping; where workers are allowed to exchange shifts to better match preferences.
Preference based scheduling: where employee preferences are collected as input to the construction of shift schedules and rosters.
Shift bidding: where workers are enabled to bid for shifts or shift schedules or rosters.
Self-scheduling: where, to a large extend, workers together construct the shift rosters for given workload requirements.
http://www.ortec.com/planning_dictionary/self_rostering.aspx
Proposed translations
(Norwegian)
3 | egenorganisering av turnus | Hege Jakobsen Lepri |
Change log
Dec 20, 2014 06:11: Hege Jakobsen Lepri Created KOG entry
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
egenorganisering av turnus
Dette er i alle fall forståelig på norsk, og det er det det betyr utfra den konteksten du gir. Jeg har søkt litt, men det ser ikke ut til å være særlig mye i bruk i Norge ved organisering av skift/turnusarbeid, det nærmeste jeg kommer er "forhandlingsturnus" men det har en litt annen betydning enn "self-rostering"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-12-16 15:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
selvorganisering ser ut til å være litt mer brukt enn egenorganisering
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-12-16 15:42:52 GMT)
--------------------------------------------------
selvorganisering ser ut til å være litt mer brukt enn egenorganisering
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk for godt forslag!"
Something went wrong...