Oct 23, 2006 19:38
18 yrs ago
1 viewer *
English term

workup

English to Norwegian Other Medical (general)
Hva bruker laboratoriefolkene her.

Kontekst: It is usually necessary to measure both vitamins in a clinical workup, with the treatment depending on which of the two is deficient.

Proposed translations

1 day 1 min
Selected

diagnostisk undersøkelse

Ordet "diagnostikk" definerer "det å stille diagnose", mens det etter min mening ikke er en gyldig beskrivelse av selve arbeidet med å stille diagnosen.

Derfor mener jeg at følgende er riktigere i sammenhengen "... in a clinical workup, ...":

"... i en klinisk, diagnostisk underøkelse, ..."
Peer comment(s):

neutral Bjørnar Magnussen : Det er riktig at "diagnostikk" egentlig betyr "diagnoselære". Likevel er det nok "klinisk diagnostikk" som i praksis blir brukt her. "Klinisk diagnostikk" gir over 600 treff, mens "klinisk, diagnostisk underøkelse" gir 0 treff.
3 hrs
Treff eller ikke treff -- Du kan ikke stå på hodet i en gymnastikk, men derimot i en gymnastisk øvelse.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takker så mye."
+1
9 mins

diagnostikk

"Clinical workup" blir "klinisk diagnostikk".

"Workup - The organized sequence of medical tests used to establish a diagnosis."
Peer comment(s):

agree Roald Toskedal
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search