This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 11 12:45
12 days ago
6 viewers *
English term
polarize back onto the surviving end of the continuum
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Psychology
And then, the bottom inevitably drops out because recovery is never all forward progress. Oh so unfairly, we are back to feeling that we can barely survive. To make matters worse, we are amnesiac that we even had a respite from surviving. Another flashback has hit and we polarize back onto the surviving end of the continuum.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | در جهت مخالف، به مرز زندهمانی، برمیگردیم | Tahmineh Zardasht |
3 | یک یادآوری مجدد و ما دوباره خودمان را در مسیر تلاش برای بقا مییابیم. | Elmira Soleimanirad |
Proposed translations
21 mins
در جهت مخالف، به مرز زندهمانی، برمیگردیم
or we can say
در جهت مخالف، به مرز بقای صِرف، پس میرویم
در جهت مخالف، به مرز بقای صِرف، پس میرویم
19 hrs
یک یادآوری مجدد و ما دوباره خودمان را در مسیر تلاش برای بقا مییابیم.
و سپس، وضعیت بدتر می شود، زیرا بهبود هرگز به معنای پیشروی مداوم نیست. چه بسا، بیانصافانه دوباره به این احساس میرسیم که تلاش برای بقا بسیار دشوار است.وقتی همه چیز را بدتر میکنیم که فراموش میکنیم حتی در این مسیر استراحتی نداشتیم. یک یادآوری مجدد و ما دوباره خودمان را در مسیر تلاش برای بقا مییابیم
Something went wrong...