Glossary entry

English term or phrase:

film

Polish translation:

cienka warstwa

Added to glossary by Lota
Aug 10, 2005 19:16
18 yrs ago
1 viewer *
English term

film

English to Polish Science Cosmetics, Beauty toothpastes
Fragment tekstu: "oral and personal care compositions comprising a film entrained in a carrier, wherein said film comprises a functional material." Inny fragment: "a "film"is a material having a substantially lamellar structure.A"lamellar"structure has, or is capable of having, a size in one or two dimensions". Podobno nie mozna tego prztłumaczyć jako "film" bo to termin zarezerwowany dla fotografii.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 13, 2005:
Cienka warstwa Zdanie z tekstu b�dzie brzmia�o troch� dziwnie po przet�umaczeniu: "Cienka warstwa to materia� posiadaj�cy...", nieprawda�? Takich przypadk�w jest wiele w tym tek�cie. Prosz�, wymy�lcie co� innego:(

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

cienka warstwa

zazwyczaj film oznacza cienka warstwe (poza znaczeniem kinematograficznym a nawet to pochodzi od cienkiej warstwy srebra)

5 entries found for film.
film ( P ) Pronunciation Key (flm)
n.
A thin skin or membrane.
A thin, opaque, abnormal coating on the cornea of the eye.
A thin covering or coating: a film of dust on the piano.
A thin, flexible, transparent sheet, as of plastic, used in wrapping or packaging.

A thin sheet or strip of flexible material, such as a cellulose derivative or a thermoplastic resin, coated with a photosensitive emulsion and used to make photographic negatives or transparencies.
A thin sheet or strip of developed photographic negatives or transparencies.

A movie.
Movies considered as a group.
A coating of magnetic alloys on glass used in manufacturing computer storage
Peer comment(s):

agree Witold Wiechowski : również "oil film" w łożyskach
24 mins
agree leff
1 hr
agree barwin
2 hrs
agree Jussi Rosti
9 hrs
agree Rafal Korycinski
13 hrs
agree legato
2 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki - będę kombinować żeby dobrze brzmiało."
2 days 18 hrs

cienka warstwa STANOWIACA, BEDACA

Trudnosc nie lezy tu w tlumaczeniu "film" ale jak to wyrazenie wkomponowac. Comprise ma wiele znaczen, w tym niektore jak sugeruje wyzej. Ale to "comprise" a nie "film" :)

Cheers

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs 49 mins (2005-08-13 14:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

drugi problem tutaj to : cienka warstwa MATERIALU.... itd. (wcale nie trzeba tlumaczyc, \"cienka warstwa TO material...\"

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search