Nov 12, 2013 17:34
10 yrs ago
English term
IQ-Achievement Discrepancy Model
English to Polish
Other
Education / Pedagogy
Jak w języku polskim nazywa się taki model:
http://www.ideapartnership.org/documents/IRIS_DG_IQ-Discrep_...
http://www.ideapartnership.org/documents/IRIS_DG_IQ-Discrep_...
Proposed translations
(Polish)
4 | model niezgodności między ilorazem inteligencji a osiągnięciami |
Polangmar
![]() |
Proposed translations
2 hrs
model niezgodności między ilorazem inteligencji a osiągnięciami
model rozbieżności/rozdźwięku (po)między ilorazem inteligencji a osiągnięciami
Potwierdzenia zasadniczej części wyrażenia: http://tinyurl.com/p62vlfx
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-12 20:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
Zamiast "ilorazem inteligencji" można dać skrót "IQ" (jest w użyciu w języku polskim).
PS "IQ" na "iq" w nagłówku mojej odpowiedzi zmienił automatycznie system (odwieczny problem).
Potwierdzenia zasadniczej części wyrażenia: http://tinyurl.com/p62vlfx
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-12 20:33:01 GMT)
--------------------------------------------------
Zamiast "ilorazem inteligencji" można dać skrót "IQ" (jest w użyciu w języku polskim).
PS "IQ" na "iq" w nagłówku mojej odpowiedzi zmienił automatycznie system (odwieczny problem).
Something went wrong...