Glossary entry (derived from question below)
Aug 23, 2008 22:34
15 yrs ago
English term
web of life
English to Polish
Other
Environment & Ecology
"If we want to move on and create sustainability and a more fulfilling quality of life, the best way to do this is to understand the nature of the world and to live harmoniously and creatively with it - to understand that we are a part of the web of life, not separate from it."
Proposed translations
(Polish)
2 +2 | tkanina życia |
Timoshka
![]() |
3 +3 | sieć życia/pajęczyna życia |
iseult
![]() |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
tkanina życia
I would assume "web of life" would best be translated as "tkanina życia" here.
Note from asker:
tkanina życia - tego właśnie szukałam |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tkanina życia - bardzo ciekawy pomysł"
+3
29 mins
sieć życia/pajęczyna życia
uważam, że trzeba to "zwyczajnie przetłumaczyć"
Note from asker:
Peer comment(s):
agree |
Karolina Olga
: dla pajęczyny
2 mins
|
dziekuje
|
|
agree |
Jakub Szacki
: dla sieci, pajęczyna ma tez negatywne konotacje
25 mins
|
dziekuje
|
|
agree |
Darius Saczuk
2 hrs
|
dziekuje
|
|
neutral |
Beata Claridge
: Dla czlowieka uwikłanego w sieć życia nie ma ucieczki - IMO tu nie chodzi o taki kontekst
9 hrs
|
(edycja) chodzi o siec uwarunkowan jaka tworzy zycie, i tych dobrych i tych zlych (sic!), pulapka to tylko jedno ze znaczen slowa siec !!!!
|
Something went wrong...