Glossary entry

English term or phrase:

issuance

Polish translation:

wystawianie dokumentów

Added to glossary by Polangmar
Oct 8, 2010 18:07
13 yrs ago
7 viewers *
English term

issuance

Homework / test English to Polish Tech/Engineering Environment & Ecology environment
Process for the issuance:

The issuing elements of the supply chain shall implement a documented process for the issue
of Proofs of Compliance with Sustainability Requirements.
Regulations for the documentation of issued Proofs of Compliance with Sustainability Requirements
shall be part of this process
Proposed translations (Polish)
4 wystawianie dokumentów
Change log

Oct 10, 2010 21:51: Polangmar changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 13, 2010 16:45: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1300232">Agata Skoczek's</a> old entry - "issuance"" to ""wystawianie dokumentów""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): M.A.B., Crannmer, Polangmar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Agata Skoczek (asker) Oct 13, 2010:
Wielkie dzięki, widzę, że tu trochę namieszałam przy klasyfikacji pytania, ale pierwszy raz przedzierałam się przez ten gąszcz okienek, :-), przepraszam,

Proposed translations

6 hrs
Selected

wystawianie dokumentów

Zamiast "dokumentów" można użyć słowa, którym tłumaczony jest "proof".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wielkie dzięki :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search