Glossary entry

English term or phrase:

without prejudice (save as to costs)

Polish translation:

bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)

Added to glossary by Polangmar
Jul 3, 2007 21:39
16 yrs ago
11 viewers *
English term

without prejudice

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) contract
ten zwrot już się w Kudo pojawił, ale w innym kontekście . U mnie występuje w nagłówku listu, podkreślony, napisany dużymi literami,potem jest dopiero Dear Sir i treśc listu. W treści listu jedna strona próbuje znaleźc polubowne rozwiązanie z drugą, przed wkroczeniem na drogę sądową.
Change log

Jul 8, 2007 09:37: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/575026">anglistka's</a> old entry - "without prejudice"" to ""bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)""

Jul 27, 2007 22:09: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

4 mins
English term (edited): without prejudice (save as to costs)
Selected

bez zobowiązań (z wyjątkiem kosztów sądowych)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-03 21:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/1906562 :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search