Jul 11, 2007 18:18
16 yrs ago
English term

doubtful sample

English to Polish Medical Medical (general) rabies vaccination
Sprawozdanie z wdrażania Programu Zwalczania Wścieklizny w Polsce.

(...) Other tasks of the Laboratory are the analysis of doubtful samples sent by the RVOs...

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

próbka budząca wątpliwości

a konkretniej pobierana w przypadku podejrzenia wścieklizny. Bo jeśli Nie ma wątpliwości co do zarażenia (lub braku zarażenia) wścieklizną, to nie ma sensu pobierać próbek
Peer comment(s):

agree Agnieszka Hayward (X) : próbka budząca podejrzenia IMHO
8 mins
neutral skisteeps : wydaje mi się, że oryginał jest sformułowany dwuznacznie. Chyba powinno być "próbki pobrane w przypadkach podejrzenia o [wściekliznę]"
8 mins
agree redoktor : zgadzam się z tłumaczeniem, ale nie z uzasadnieniem. Zapewne chodzi o próbki, wynik badania których był wątpliwy; w innym przypadku nie ma potrzeby ich przesyłania centralnego laboratorium; jak nie wiadomo dokładnie o co chodzi, to trzeba tłum. dosłownie
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki za pomoc"
29 mins

próbka wątpliwej jakości/ wiarygodności

Tak przynajmniej wynika z konntekstu (nie mają zaufania do tych próbek).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-11 20:35:30 GMT)
--------------------------------------------------

Leff dotarł do sedna sprawy i wystąpił (niestety tylko w swoim komentarzu) z właściwą moim zdaniem propozycją, czyli "próbki pobrane w przypadkach podejrzenia o [wściekliznę]". Ale lepiej późno, niż wcale. Proponuję Kudos dla leffa.
Peer comment(s):

agree Izabela Czartoryska : albo próbka o wyniku niepewnym
2 mins
Tak, brzmi to nieco dwuznacznie, ale często musimy wybierać mniejsze zło. Dziękuję!
neutral leff : oj, chyba to nie próbki mają wątpliwą jakość, tylko pobierane są w przypadku wątpliwości
1 hr
Nie wydaje mi się. Byłoby "samples taken in doubtful instances". Doubtful to wątpliwy lub niewiarygodny.
disagree redoktor : jak sie nie ma zaufania do próbek, to w ogóle nie należy ich badać; imo chodzi tu o wątpliwy (no dobra, może być i "niebudzący zaufania") wynik badania w rejonowej stacji
15 hrs
Tekst nie jest jednoznaczny albo określenie niefortunne. Jak już napisałem, leff w swoim komentarzu dotarł do sedna sprawy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search