This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 5, 2014 15:33
9 yrs ago
9 viewers *
English term
mediated vs. dependent
English to Polish
Medical
Medical (general)
immunology
Czy między "mediated" a "dependent" jest różnica znaczeniowa? Dotychczas spotykałam się z tłumaczeniem obu tych terminów jako "zależny od".
C3b-mediated opsonization of pathogenic microorganisms
complement mediated acute rejection
antibody-mediated graft injury
immune-mediated inflammatory response
antibody-dependent cell-mediated cytotoxicity
C3b-mediated opsonization of pathogenic microorganisms
complement mediated acute rejection
antibody-mediated graft injury
immune-mediated inflammatory response
antibody-dependent cell-mediated cytotoxicity
Discussion
poz tym - to znane, opisane pojęcie ze zdefiniowaną, indeksowaną nazwą:
http://en.wikipedia.org/wiki/Antibody-dependent_cell-mediate...
http://pl.wikipedia.org/wiki/Cytotoksyczność_komórkowa_zależ...
dependent — zależny od (obecności czegoś)
Dla mnie na jedno wychodzi, kwestia językowa.