Nov 6, 2005 16:33
18 yrs ago
2 viewers *
English term
while you play the czar.
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
I’m tired of playin’ second fiddle while you play the czar.
Proposed translations
(Polish)
4 +6 | kiedy ty grasz pierwsze skrzypce | Adam Lankamer |
3 +3 | przy twoim majestacie | allp |
3 | zgrywasz wielkiego pana/hrabiego/księcia | Joanna Borowska |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
kiedy ty grasz pierwsze skrzypce
w całości
mam dość bycia w cieniu, kiedy ty grasz pierwsze skrzypce (kiedy ty grasz główną rolę)
mam dość bycia w cieniu, kiedy ty grasz pierwsze skrzypce (kiedy ty grasz główną rolę)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a bunch!"
27 mins
zgrywasz wielkiego pana/hrabiego/księcia
ew. kiedy ty zachowujesz się jak jaki¶ hrabia
ale IMO lepiej zostawić "zgrywanie się", żeby zachować powtórzenie oryginału (play second fiddle/the czar)
ale IMO lepiej zostawić "zgrywanie się", żeby zachować powtórzenie oryginału (play second fiddle/the czar)
+3
1 hr
przy twoim majestacie
mam już do¶ć grania drugich skrzypiec przy twoim majestacie
mam już do¶ć pozostawania w tle, gdy ty się zachowujesz jak pan i władca
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-11-06 17:39:55 GMT)
--------------------------------------------------
gdy ty odgrywasz pana i władcę
mam już do¶ć pozostawania w tle, gdy ty się zachowujesz jak pan i władca
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-11-06 17:39:55 GMT)
--------------------------------------------------
gdy ty odgrywasz pana i władcę
Peer comment(s):
agree |
leff
: za 'panem i władcą'
1 hr
|
dzięki
|
|
agree |
Przemysław Szkodziński
: za leffem
2 hrs
|
dzięki
|
|
agree |
legato
: Pan i wladca!
5 hrs
|
dzięki :)
|
Something went wrong...