English term
principal
hereinafter referred to as: “Principal”;
De obicei este beneficiar sau poate contractor? De ce oare au ales sa-i spuna "Principal". Eu am tot tradus contracte dar asta este prima data cand dau peste acest termen. Sa-i spun "Beneficiar principal"?
Ce parere aveti?
Multumesc!
3 | antreprenor principal |
Sandra & Kenneth Grossman
![]() |
4 | mandant |
Anca Nitu
![]() |
principal (commercial law) |
Andreea Zlotea
![]() |
Mar 10, 2009 16:17: Mihai Badea (X) changed "Term asked" from "\"Principal\"" to "principal"
Proposed translations
antreprenor principal
Asta ai sa vezi imediat din contract. Daca e vorba de lucrari/servicii, o sa-ti fie clar daca el e beneficiarul principal sau antreprenorul principal.
Antreprenorul care contracteaza cu subantreprenori parti din lucrarea pentru care s-a angajat fata de beneficiar, se numeste antreprenor principal. ...
De obicei main/prime contraco
Multumesc! |
mandant
anglais
français
principal
mandant
Note(s) :
Compare to: agent 2, broker 1, broker 2, dealer 1.
See also: agency 2, principal 4.
This article is from the Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, version 1.2, copied under license.
MANDÁNT, -Ă, mandanţi, -te, s.m. şi f., adj. (Persoană) pentru care se încheie un act juridic. – Din fr. mandant.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mandant
cum este cazul aici pentru XXX se incheie contractul prezent
mai mult context ar elucida misterul
Reference comments
principal (commercial law)
sper sa te ajute in vreun fel. intre timp caut si varianta in romana :)
In commercial law, a principal is a person–legal or natural–who authorizes an agent to act to create one or more legal relationships with a third party.
Discussion