Sep 22, 2012 19:45
11 yrs ago
English term
channel styleguide
English to Slovak
Marketing
Advertising / Public Relations
príp. "channel style guide." Bez kontextu. Automobilový priemysel, vnútorné materiály spoločnosti.
Vďaka za nápady!
Vďaka za nápady!
Proposed translations
(Slovak)
2 | štylistická príručka pre distribútorov |
ErikaKrause (X)
![]() |
2 | manuál podnikového štýlu pre predajcov |
Sarka Rubkova
![]() |
Proposed translations
11 hrs
Selected
štylistická príručka pre distribútorov
Nie som si ista, ci ide o "distribution channel". Bez kontextu tazko :)
Tu je zopar clankov, mozno pomozu...
http://www.thefreedictionary.com/channel
http://www.businessdictionary.com/definition/distribution-ch...
http://reubenstein.com/UserFiles/File/Reubenstein Style Guid...
http://marketingbasics.16mb.com/channels-of-distribution
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-09-23 09:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://referaty.aktuality.sk/public-relations-pr-praca-s-ver...
Tu je zopar clankov, mozno pomozu...
http://www.thefreedictionary.com/channel
http://www.businessdictionary.com/definition/distribution-ch...
http://reubenstein.com/UserFiles/File/Reubenstein Style Guid...
http://marketingbasics.16mb.com/channels-of-distribution
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-09-23 09:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
http://referaty.aktuality.sk/public-relations-pr-praca-s-ver...
Reference:
http://www.strategy-business.com/article/10102?gko=f738b
http://blog.lionbridge.com/translation/2009/11/24/better-translator-style-guides/
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vďaka!"
11 hrs
manuál podnikového štýlu pre predajcov
alebo firemného
Discussion
chnnel cesta, chodnik v zmysle smer
kde sa stratil vyraz v preklade??? channel predsa nie je prirucka