Feb 15, 2010 17:45
14 yrs ago
English term
pivot finger
English to Slovak
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
návod na údržbu paletizátora, v časti o vyrovnávaní prísavných tanierov do rovnakej vzdialenosti, vo vete:
To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle until the vacuum cup is the proper distance from the layer pad.
Ak chcete rameno nastaviť, posuňte zarážku ramena k zadnej strane ??? (pivot finger portion) kĺbu, ...
širší kontext:
4. To level a vacuum cup arm, loosen the bolts that hold the arm stop to the pivot knuckle.
5. To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle until the vacuum cup is the proper distance from the layer pad. When adjustment is complete, tighten all hardware securely.
To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle until the vacuum cup is the proper distance from the layer pad.
Ak chcete rameno nastaviť, posuňte zarážku ramena k zadnej strane ??? (pivot finger portion) kĺbu, ...
širší kontext:
4. To level a vacuum cup arm, loosen the bolts that hold the arm stop to the pivot knuckle.
5. To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle until the vacuum cup is the proper distance from the layer pad. When adjustment is complete, tighten all hardware securely.
Proposed translations
(Slovak)
3 | otočný palec | Michal Zugec |
3 | otočné vidlicové rameno / otočný chytač | Igor Liba |
2 | otočný doraz | Slavomir BELIS |
Proposed translations
9 mins
Selected
otočný palec
asi by som nevymyslal nic ine
3 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs
otočné vidlicové rameno / otočný chytač
dalsie typy - pokial ide o paletizátor, tak by to mohol byt jeden z uvedenych vyrazov; najlepsie by vsak bolo mat k dispozicii nakres alebo obrazok
1 day 16 hrs
otočný doraz
V jednom technickom slovníku som niečo také našiel preložené ako - otočný doraz. Neviem však, či je to dobré alebo nie. Neskúmam to veľmi a ponúkam to len na zváženie.
V tej celej vete si však treba dobre uvedomiť vetnú skladbu. Podľa mňa sa to "against the back" vzťahuje na "knuckle", respektíve na časť "knuckle", kde je "pivot finger".
To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle...
Ak chcete rameno nastaviť, posuňte zarážku ramena k zadnej strane kĺbu, kde je otočný (niečo), kým...
V tej celej vete si však treba dobre uvedomiť vetnú skladbu. Podľa mňa sa to "against the back" vzťahuje na "knuckle", respektíve na časť "knuckle", kde je "pivot finger".
To set the arm, slide the arm stop against the back of the pivot finger portion of the knuckle...
Ak chcete rameno nastaviť, posuňte zarážku ramena k zadnej strane kĺbu, kde je otočný (niečo), kým...
Something went wrong...