Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cleaner Tail
Spanish translation:
relave/desechos del/para el purificador/depurador
Added to glossary by
Daniel Grau
Mar 26, 2009 21:48
15 yrs ago
English term
Cleaner Tail
English to Spanish
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Locked Cycle Test Results (Phase II)
Product:
Porphyry
Flotation Feed
Cu Concentrate
Cu 1st *Cleaner Tail*
Cu Rougher Tail
Product:
Porphyry
Flotation Feed
Cu Concentrate
Cu 1st *Cleaner Tail*
Cu Rougher Tail
Proposed translations
(Spanish)
3 | relave/desechos del/para el purificador/depurador | Daniel Grau |
Change log
Mar 31, 2009 20:53: Daniel Grau Created KOG entry
Proposed translations
5 hrs
Selected
relave/desechos del/para el purificador/depurador
En esta tesis universitaria titulada Investigation of the Reasons for Copper and Gold Loss in the Cleaner Tail at Ok Tedi, Papua New Guinea, el autor se refiere indistintamente a "cleaner tail stream" y "cleaner tailing stream". Supongo entonces que los términos "cleaner tail" y "cleaner tailing" son la misma cosa, y que se refiere a la corriente de recuperación de minerales residuales contenidos en los desechos, los cuales se envían a un segundo lave (o "relave"). Se entiende que el relave es el proceso de recuperación:
• relave: Partículas de mineral que el agua del lave arrastra y mezcla con el barro estéril, y que para ser aprovechadas necesitan un nuevo lave. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...
En el Diccionario Técnico de Beigbeder Atienza puede leerse:
• tailings: desechos (minas) [...] | estériles finos, relaves (minería)
(http://books.google.com/books?id=ymGOeyga09AC&pg=PA481&vq=ta...
Agregando el sentido de purificación/depuración que conlleva "cleaner", resulta la sugerencia.
Saludos,
Daniel
• relave: Partículas de mineral que el agua del lave arrastra y mezcla con el barro estéril, y que para ser aprovechadas necesitan un nuevo lave. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...
En el Diccionario Técnico de Beigbeder Atienza puede leerse:
• tailings: desechos (minas) [...] | estériles finos, relaves (minería)
(http://books.google.com/books?id=ymGOeyga09AC&pg=PA481&vq=ta...
Agregando el sentido de purificación/depuración que conlleva "cleaner", resulta la sugerencia.
Saludos,
Daniel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Daniel!"
Discussion