Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lightbox print
Spanish translation:
impresión para cajas de luz / letreros luminosos
Added to glossary by
Laura Pascual
Mar 8, 2013 13:36
11 yrs ago
12 viewers *
English term
lightbox print
Homework / test
English to Spanish
Other
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
photography, photo printing
Estoy traduciendo un texto de una imprenta de fotografía que ofrece diferentes formatos. En este caso, se refiere a los carteles luminosos, entre otras cosas.
"Lighten up your lighting designs with lightbox prints. For lightbox prints, we recommend the use of opal acrylic film, which reproduces natural colours and provides excellent contrast.
Applications: lightboxes, illuminated signs, illuminated guideposts, refrigerated cabinets, decorative elements"
No sé si hay un término en español para "lightbox print" o "lightbox photography" (¿caja de luz?) o se utiliza en inglés. ¿Cómo lo pondríais? Muchas gracias.
"Lighten up your lighting designs with lightbox prints. For lightbox prints, we recommend the use of opal acrylic film, which reproduces natural colours and provides excellent contrast.
Applications: lightboxes, illuminated signs, illuminated guideposts, refrigerated cabinets, decorative elements"
No sé si hay un término en español para "lightbox print" o "lightbox photography" (¿caja de luz?) o se utiliza en inglés. ¿Cómo lo pondríais? Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 | impresión para cajas de luz / letreros luminosos |
Marcelo Bornscheuer
![]() |
Proposed translations
10 days
Selected
impresión para cajas de luz / letreros luminosos
Según lo explicado en el hilo de discusión.
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2013-03-19 15:58:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Por nada, Laura, espero haber sido de alguna ayuda. ¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2013-03-19 15:58:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Por nada, Laura, espero haber sido de alguna ayuda. ¡Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Marcelo."
Discussion
Concuerdo con Marcelo. A falta de un experto en el área lo mejor sería inventar una traducción, después de todo el contexto no se verá dañado. Aquí en Argentina podría traducirse como "Rótulos para carteles luminosos" o "impresiones para carteles luminosos".
según mi limitado conocimiento del tema, caja de luz puede referirse a la caja, generalmente metálica, que contiene la fuente lumínica y que sirve además como soporte mecánico o bastidor para la tela o lienzo que contiene la gráfica de un letrero luminoso tradicional...<br>
... pero también veo que llaman "caja de luz" a aquel letrero luminoso moderno, impreso mediante técnicas fotográficas, como los que vemos en las paradas de autobús, los pasillos del metro, en algunas oficinas y en centros comerciales. He visto que usan también el término "letrero backlight" (no fui yo).<br>
Mientras no aparezca un especialista con el término exacto, si fuera yo, traduciría "lightbox print" como "impresión para cajas de luz / letreros luminosos" y, de todas maneras, en vez de mantener el término en inglés, en este caso preferiría inventar o reinventar su equivalente en español.