Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
photo-stimulated luminiscence
Spanish translation:
luminiscencia fotoestimulada
Jul 6, 2004 15:00
19 yrs ago
English term
photo-stimulated luminiscence
English to Spanish
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
"Computed radiography – photo-stimulated luminescence – is a two-step radiological imaging process."
¿Una luminiscencia estimulada por la luz? No lo tengo muy claro. ¿Alguien lo tiene más claro? ¡Gracias!
¿Una luminiscencia estimulada por la luz? No lo tengo muy claro. ¿Alguien lo tiene más claro? ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | luminiscencia fotoestimulada |
Michael Powers (PhD)
![]() |
3 +1 | luminiscencia foto-estimulada |
anaell
![]() |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
luminiscencia fotoestimulada
Beigbeder Atienza. Diccionario politécnico. Diaz de Santos.
Mike :)
Mike :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
luminiscencia foto-estimulada
luminiscencia (emisión luminosa)foto-estimulada
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-06 15:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
mike beat me to it due to the hyphen!!!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-06 15:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
fotosensible = sensible a la luz....
foto estimulada = estimulada por la luz, lo tienes bien.....pero en españa se utiliza foto- para casí todos los términos de este tipo....no sé si por entendimiento o porque somos vagos.....
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-06 15:07:26 GMT)
--------------------------------------------------
mike beat me to it due to the hyphen!!!
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-06 15:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
fotosensible = sensible a la luz....
foto estimulada = estimulada por la luz, lo tienes bien.....pero en españa se utiliza foto- para casí todos los términos de este tipo....no sé si por entendimiento o porque somos vagos.....
Something went wrong...