Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Pressure Infusor
Swedish translation:
tryckinfusor
Added to glossary by
Birgitta G (X)
Feb 12, 2004 16:48
20 yrs ago
3 viewers *
English term
Pressure Infusor
English to Swedish
Medical
Medical (general)
Use fabric loop to hang Infusable pressure infusor from the I.V pole....
En medicinsk text...kan man helt enkelt säga "tryckinfusor"...Låter inte bra. Vidare dyker utrycket "infusor bag" upp...infusorpåse?- inte heller så smidigt...
En medicinsk text...kan man helt enkelt säga "tryckinfusor"...Låter inte bra. Vidare dyker utrycket "infusor bag" upp...infusorpåse?- inte heller så smidigt...
Proposed translations
(Swedish)
4 +2 | tryckinfusor | Birgitta G (X) |
3 | tryckinfusator | Görel Bylund |
3 | tryckinfusion | hookmv |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
tryckinfusor
Det finns faktiskt infusorer på svenska (se länk). Infusion sker med övertryck ("ballongpump"). Infusor bag kan man väl kalla infusionsbehållare/påse.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
46 mins
tryckinfusator
En gissning: Infusator ger mest tyska Google-träffar, men även en del franska och spanska. Inget på svenska. Jag är inte säker på att det har samma betydelse som i din text, men det kanske kan vara värt att kolla!
57 mins
tryckinfusion
Det hela handlar om tryckinfusion om jag förstår saken rätt. Har inte träffat på uttrycket "tryckinfusor" - däremot "tryckinfusion". Kanske kan du skriva om meningen i stil med "...vid tryckinfusion, häng påsen..." eller "då administrering sker med tryckinfusion..."
Exempel (länkar i länkfönstren):
"Om administration sker genom tryckinfusion skall all luft avlägsnas"
"Vid tryckinfusion skall plastbehållaren och infusionsaggregatet tömmas på luft"
"Infusionspåse" är jag dock säker på :-)
"Förpackningar: Infusionsvätska, lösning. Infusionspåse, 1 x 300 ml. Infusionspåse, 2 x 300 ml. Infusionspåse, 5 x 300 ml. Infusionspåse,
10 x 300 ml. ..."
http://www.mpa.se/godkanda/gdk01/g01_16.shtml
http://www.fresenius-kabi.com/apps/freseniuskabi/mc/sweden/m...
Exempel (länkar i länkfönstren):
"Om administration sker genom tryckinfusion skall all luft avlägsnas"
"Vid tryckinfusion skall plastbehållaren och infusionsaggregatet tömmas på luft"
"Infusionspåse" är jag dock säker på :-)
"Förpackningar: Infusionsvätska, lösning. Infusionspåse, 1 x 300 ml. Infusionspåse, 2 x 300 ml. Infusionspåse, 5 x 300 ml. Infusionspåse,
10 x 300 ml. ..."
http://www.mpa.se/godkanda/gdk01/g01_16.shtml
http://www.fresenius-kabi.com/apps/freseniuskabi/mc/sweden/m...
Reference:
dok.mpa.se/ dok/humspc/InfuHesalin%20200%20sol%20f%20inf.pdf
dok.mpa.se/ dok/humspc/Venofundin%20solution%20for%20infusion.pdf
Something went wrong...