Dec 10, 2008 22:37
15 yrs ago
French term
I.M.A.C.
French to English
Other
Education / Pedagogy
certificate
This appears on a certificate for a hairstyling school, directly under the name of the school, in Morocco.
********************************
Magic Institute 2000
I.M.A.C.
Hairstyling for Men
*************************
Anybody recognize this acronym? Maybe I should just leave it undtranslated
********************************
Magic Institute 2000
I.M.A.C.
Hairstyling for Men
*************************
Anybody recognize this acronym? Maybe I should just leave it undtranslated
Proposed translations
(English)
1 +3 | Institue Magic d'Art de Coiffure |
Ahmed Alami
![]() |
2 | IMAC |
Tarik Boussetta
![]() |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Institue Magic d'Art de Coiffure
-
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-12-10 22:48:38 GMT)
--------------------------------------------------
In Moroccan Arabic we call such speciality as " فنون الحلاقة" literaly " The Arts of Hairdressing"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-12-10 22:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
Institue MagiE
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-12-10 22:48:38 GMT)
--------------------------------------------------
In Moroccan Arabic we call such speciality as " فنون الحلاقة" literaly " The Arts of Hairdressing"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-12-10 22:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
Institue MagiE
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: I cannot comment on the Arabic, but I would imagine this makes sense under the name of the school. unless it can be proven wrong
19 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Tarik Boussetta
: It sounds ok :)
2 hrs
|
Merci Tarik
|
|
agree |
Maria Laaroussi
2 days 12 hrs
|
Merci Maria
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs
IMAC
I agree with Mr. Masmoudi, but that A. maybe stands for Apprentissage ( ta alum ) as well.
I suggest that you should leave the acronym as it is :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-11 01:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
A tip : If you change the name IMAC and try to translate it into English, nobody would recognize that name here in Morocco. Clients/people know it as IMAC but they wouldn't know for example MIAH or MAHI .... Good luck
I suggest that you should leave the acronym as it is :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-11 01:17:02 GMT)
--------------------------------------------------
A tip : If you change the name IMAC and try to translate it into English, nobody would recognize that name here in Morocco. Clients/people know it as IMAC but they wouldn't know for example MIAH or MAHI .... Good luck
Discussion