Glossary entry (derived from question below)
Jul 30, 2005 16:30
18 yrs ago
French term
escalopes
French to English
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
railways
In the context of tests on rail wagon axles:
"Les dépassements de contrainte sous charge de 20t et 21 t/e se situent aux extrémités des doublantes (escalopes), quelles soient d'origine ou de renforcement.
I'm using linings for "doublantes", but can't find any references to "escalopes" used in a technical sense. Has anyone ever come across this?
Many thanks!
"Les dépassements de contrainte sous charge de 20t et 21 t/e se situent aux extrémités des doublantes (escalopes), quelles soient d'origine ou de renforcement.
I'm using linings for "doublantes", but can't find any references to "escalopes" used in a technical sense. Has anyone ever come across this?
Many thanks!
Proposed translations
(English)
3 +1 | fillets |
Mark Nathan
![]() |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
fillets
I came across "fillets" in a technical text about welding recently.
http://www.4crawler.com/4x4/CheapTricks/AxleTech/index.shtml
http://www.4crawler.com/4x4/CheapTricks/AxleTech/index.shtml
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Mark, that fits perfectly. I had "plates", but fillets is much better!"
Something went wrong...