Glossary entry (derived from question below)
French term
doublage
Piège magnétique (avec ou sans doublage eau chaude)
I don't think it means "dubbing" here. My guesses are: doubling/sheathing/shielding
Thanks!
4 | jacket | Didier Fourcot |
3 +1 | lagging | dwt2 |
3 | lining | Kinzi Ceolin (X) |
3 | doubling, laminating | Louisa Tchaicha |
May 20, 2016 12:51: Didier Fourcot Created KOG entry
Proposed translations
jacket
Thanks! |
lining
The metallic enclosure or pipe 8 is lined to provide a magnetic field trap 12 intermediate the conductors and the pipe.
For example, the pipe lining or magnetic field trap may comprise finely divided, hydrogen-annealed iron powder dispersed in a matrix material, such as an. epoxy for instance, which will harden after application.
Thanks! |
doubling, laminating
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=search&query=d...
and Termium, under "structure industrielle"
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
hope these help!
Thanks! |
lagging
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-05-18 06:32:24 GMT)
--------------------------------------------------
See: http://www.guardianstore.eu/filters/magentic-filters/303-570...
Thanks! |
Something went wrong...