Jun 11 17:19
12 days ago
43 viewers *
French term

troué

French to English Social Sciences Human Resources Training course on heat stress, heat strokes, etc. in the workplace
This is a training course for Quebec workers on how to prevent heat stroke and deal with various heat-related issues in their workplace.

There is a table labelled "Tableau des températures corrigées par un.e travailleur.euse d'intérieur avec Tyvek troué."

My first instinct for "troué" was "breathable". However, earlier in the text, there is this recommendation: "Lorsque le travail nécessite le port d'un vêtement imperméable, choisissez un matériau ***respirant*** comme le Gore-Tex et l'Entrant."

"Respirant" is clearly "breathable" in the above sentence. So, I'm wondering about "vented Tyvek" for "Tyvek troué."

Thanks in advance for your help/suggestions.
Proposed translations (English)
3 perforated
2 micro-perforated Tyvek

Discussion

Lara Barnett Jun 12:
@ Daryo Perforated is widely understandable as many holes, I do not agree with "the vast majority would understand.....one visible hole". This is incorrect. I am an average non-technical person, and generally, what people generally use perforated to describe, in everyday descriptive text or narrative, is very often a fabric or material that is perforated all over, with many holes.
philgoddard Jun 12:
Sakshi Tyvek has large holes cut in it for doors, windows, and other features.
Daryo Jun 12:
This "Tyvek troué" is nowhere to be found on the Web. I suspect it's someone's "one-off" personal translation from "the original" that is in English. Tyvek is a trademark owned by DuPont, a US company.

The vast majority of people would understand "perforated" as having one visible hole, not a lot of very small invisible holes.

Anyway, without having a full sentence available, it's not worth dwelling any longer on this question.
Sakshi Garg Jun 12:
@Daryo //"breathable"// is not the best translation for //"troué"// in this context. While breathable fabrics allow moisture vapor to escape, //"troué"// specifically indicates the presence of holes.

It specifies //"This, however, creates a //"non-breathable vapor"// barrier."//
https://www.diyhomecenter.com/how-to-center/unrolling-tyvek-...

To be specific, //"Micro-perforated Tyvek"// could be an option but I personally prefer //"Perforated Tyvek"//. This is because it is the most straightforward and conveys that the Tyvek material has holes, which aligns with the context of providing ventilation to prevent heat stress.
Sakshi Garg Jun 12:
@phil These can't be the large/big holes as Tyvek is used in PPE and similar applications features micro-perforations rather than large holes. Large holes would compromise the material's integrity and its ability to provide protection against water and other elements. The term //"troué"// in this context likely refers to small, controlled perforations designed to enhance breathability without sacrificing protection
https://www.diyhomecenter.com/how-to-center/unrolling-tyvek-...

It says //The tough structure of Tyvek® is engineered to create millions of extremely //"small pores"// that resist bulk water and air penetration while allowing moisture vapor to pass through.
https://bpi.build/materials/house-wrap/dupont-tyvek/
Daryo Jun 12:
We do have more than enough "implied" context The fact that this "Tyvek troué" is used as Personal Protective Equipement, and the information you can find about Tyvek "from the horse's mouth" i.e. the manufacturer DuPont are the "implied" context. They ONLY offer "breathable" Tyvek, not "mesh" Tyvek (which would have very visible holes).

The point of "breathable fabrics" is that they are ALSO waterproof (the "...le port d'un vêtement imperméable..." part is not there by simple coincidence), which is possible only with micro-perforation - holes small enough to stop water drops getting in, but just large enough to let vapours out.

Another clue: no search engines I tried had anything to say about "Tyvek troué" - a bit strange, suggesting that it's some "translation into French" where "troué" shouldn't be taken too literally to mean some visible hole.

Can we have the full sentence(s) where "Tyvek troué" was used? That would definitely help.
philgoddard Jun 12:
Like I said These could also be big holes, perhaps cut for ventilation. We don't have enough context.
Daryo Jun 12:
If you look at Gore-Tex it looks like just any other smooth fabric. The "holes" making it a "breathable fabric" are so small that you can't see them at all.

So "micro-perforated" sounds to me more accurate to describe this "Tyvek troué" that is a variation of the same principle.
philgoddard Jun 11:
It could either mean with tiny perforations added by the manufacturer, or with holes cut in it by the workers. Does the rest of the text not clarify it? I'd be surprised if they've included a table without explanation.

Proposed translations

38 mins

perforated

Although Phil has indicated this term in the discussion box but as he is not very sure nor provided any references, therefore, I would like to post this as an answer with the relevant references with it's explanations why this term is the exact fit.

Tyvek® 1622E has been universally adopted for its strength, ventilation properties and safety as a packaging material for artworks since its introduction in France in 2007...The current grade 1623E (= fabric feel + micro-perforations) is the most recommended grade for preventive conservation.
This confirms that perforated or "micro-perforated" Tyvek is used for ventilation and breathability in protective applications.
https://www.dupont.com/content/dam/dupont/amer/us/en/safety/...

Perforated house wraps require "micro-perforations," or thousands of holes, to allow the product to breathe. While this can help keep moisture from getting trapped inside walls, it also gives water and air a way in.
It contrasts perforated wraps with the non-perforated Tyvek material.
https://bpi.build/materials/house-wrap/dupont-tyvek/

Describes "DuPont™ Tyvek® Pouches" and lists "Perforated" as an available feature, indicating perforated Tyvek pouches are an option.
https://www.oliverhcp.com/products/pouches/dupont-tyvek-pouc...
Peer comment(s):

neutral Daryo : Your own references suggest that "micro-perforated" is a better option.
3 hrs
Something went wrong...
15 hrs
French term (edited): Tyvek troué

micro-perforated Tyvek

ASSUMING that "troué" qualifies the fabric, not the garment, it simply means micro-perforated / breathable Tyvek.

Tyvek's properties—such as being difficult to tear but easily cut, and waterproof against liquids while allowing water vapor to penetrate—have led to it being used in a variety of applications. Tyvek is often used as housewrap, a synthetic material used to protect buildings during construction, or as personal protective equipment (PPE).
https://en.wikipedia.org/wiki/Tyvek#:~:text=Tyvek's properti...
Peer comment(s):

disagree Sakshi Garg : Once again, it's not breathable as I did specific it in the DB; it specifies //"This, however, creates a //"non-breathable vapor"// barrier."// https://www.diyhomecenter.com/how-to-center/unrolling-tyvek-...
13 mins
Reality check: give someone PPE made of "non-breathable" fabric in hot weather, and wait for the mutiny that will follow. ***The whole point*** of "micro-perforated" fabrics is to make them breathable ("have ventilation properties" - your own refs.)!
agree SafeTex : If you check the manufacturers own website, they use the word "breathable" and this is a reasonable alternative if you want to avoid overuse of that word
3 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search