Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tombée d’oignons
Italian translation:
cipolle stufate
Added to glossary by
Dario Natale
Apr 9, 2014 11:28
10 yrs ago
1 viewer *
French term
tombée
French to Italian
Other
Cooking / Culinary
Menù
tombée d’oignons confits
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | (cipolle) stufate | Giuseppina Vecchia |
4 +2 | saltate | Oriana W. |
3 | cascata di cipolle agrodolce | Angelica Lamonica |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
(cipolle) stufate
Definizione del termine tomber in ambito culinario: Tomber : cuire des légumes directement dans leur eau de végétation. Exemple : tomber de la laitue, une chiffonnade d’oseille
Definizione tratta dal link che fornisco: Quando si parla di verdure stufate, s'intende una cottura con pochissimo liquido, dove viene usata solo l'acqua che rimane dopo il lavaggio. Le verdure vengono, quindi, poste a cuocere nel grasso a fuoco bassissimo ed a pentola coperta.
Questo dal punto di vista del glossario, visto che il termine di ricerca è "tombée"
Ciò detto, io credo che si potrebbe snellire il tutto semplicemente con "confit di cipolle", visto che il termine confit è entrato nel linguaggio di settore culinario italiano, come molti altri termini di "haute cuisine"...Infatti, nel secondo link, vedi che mentre nel titolo mantengono il termine francese, poi nella ricetta si parla di "cipolle stufate".
Definizione tratta dal link che fornisco: Quando si parla di verdure stufate, s'intende una cottura con pochissimo liquido, dove viene usata solo l'acqua che rimane dopo il lavaggio. Le verdure vengono, quindi, poste a cuocere nel grasso a fuoco bassissimo ed a pentola coperta.
Questo dal punto di vista del glossario, visto che il termine di ricerca è "tombée"
Ciò detto, io credo che si potrebbe snellire il tutto semplicemente con "confit di cipolle", visto che il termine confit è entrato nel linguaggio di settore culinario italiano, come molti altri termini di "haute cuisine"...Infatti, nel secondo link, vedi che mentre nel titolo mantengono il termine francese, poi nella ricetta si parla di "cipolle stufate".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
6 mins
+2
7 mins
saltate
cipolle saltate
Vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/food_drink/30922...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-09 14:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco alcune definizioni di tomber:
http://www.cuisine-et-saveur.com/definitions/tomber--faire--...
http://www.cigaletv.com/glossary/Tomber-cuisine_gw112.html
Sembra sia un sinonimo del termine "suer":
http://ici.radio-canada.ca/emissions/l_epicerie/2009-2010/Re...
http://www.lacuisinedejosy.com/index.php/lexique/
http://www.monjardinmamaisonmesrecettes.fr/categorie-1190872...
Vedi anche:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/cooking_culinary...
A questo punto, sarebbe meglio tradurre con: appassire/ammorbidire
Vedi anche: http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/food_drink/30922...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-04-09 14:24:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ecco alcune definizioni di tomber:
http://www.cuisine-et-saveur.com/definitions/tomber--faire--...
http://www.cigaletv.com/glossary/Tomber-cuisine_gw112.html
Sembra sia un sinonimo del termine "suer":
http://ici.radio-canada.ca/emissions/l_epicerie/2009-2010/Re...
http://www.lacuisinedejosy.com/index.php/lexique/
http://www.monjardinmamaisonmesrecettes.fr/categorie-1190872...
Vedi anche:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/cooking_culinary...
A questo punto, sarebbe meglio tradurre con: appassire/ammorbidire
Peer comment(s):
agree |
Virginia Agostino
: concordo! :) http://caro-lamereveilleuse.blogspot.it/2011/11/saumon-grill...
20 mins
|
Merci
|
|
agree |
Elena Zanetti
25 mins
|
Merci
|
|
neutral |
Giuseppina Vecchia
: in questo caso, sarebbero state sautée...e comunque si tratta di tecniche di cotture diverse
2 hrs
|
Ho corretto la mia proposta
|
Something went wrong...