Glossary entry

French term or phrase:

prioritaire

Italian translation:

annulla

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jan 20, 2007 13:36
17 yrs ago
French term

prioritaire

French to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Toute action sur la manette d'essuie-vitre est prioritaire et annule les stratégies de l'UCH.

è la traduzione di un manuale di istruzioni sul funzionamento automatico dei tergicristalli di un automobile.
Posso lasciare la parola "prioritario" nella traduzione oppure "ha la priorità"?
Change log

Dec 3, 2007 10:02: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

6 mins
Selected

annulla

puoi tradurre togliendo "est prioritaire" e metti direttamente *annulla*

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2007-01-23 12:08:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie oriana
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per il consiglio! Penso che sia la migliore. Buona giornata. oriana"
1 hr

è prevalente/predominante e annulla

personalmente li metterei entrambi
Something went wrong...
1 day 3 hrs

determinante e annulla...

Io "prioritario" lo trovo brutto in questo caso, o metti solo annulla o ti consiglio di mettere tipo "determinante/decisiva: Qualsiasi tipo di manovra operata sulla leva è determinante e annulla....
Che ne dici? il senso è piuttosto questo, cioé che ogni tipo di manovra determina delle conseguenze .....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search