Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
production ou declaration a ordre
Polish translation:
okazanie dokumentów/dowodów lub o¶wiadczeń własnych
Added to glossary by
Maria Schneider
Aug 10, 2005 09:44
18 yrs ago
French term
production ou declaration a ordre
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
pe�nomocnictwo
proceder, directement ou indirectement, a tous commandements, sommations, oppositions, inscriptions ou saisies, tous dires, toutes demandes, constatations, affirmations, reclamations et requisitions, toutes productions ou declarations a ordre, distributions, contributions, arrangements ou liquidations amiables....
Czy chodzi o to, ¿e oni (ci upowaznieni) moga skladac wszelkie dokumenty (?) i oswiadczenia a zadanie np. s¹du? (pelnomocnictwo do œciagania wierzytelnosci)
Czy chodzi o to, ¿e oni (ci upowaznieni) moga skladac wszelkie dokumenty (?) i oswiadczenia a zadanie np. s¹du? (pelnomocnictwo do œciagania wierzytelnosci)
Proposed translations
(Polish)
3 | okazanie dokumentów/dowodów lub o¶wiadczeń własnych | Maria Schneider |
Proposed translations
22 mins
French term (edited):
production
Selected
okazanie dokumentów/dowodów lub o¶wiadczeń własnych
jestem pewna że production to okazanie dokumentów lub dowodów ( m. in. w s±dzie, jak przez mgłę przypominam sobie, iż "declaration à ordre" to o¶wiadczenia własne, ale za to głowy nie daję...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje, to byl juz jakis trop ;-)"
Something went wrong...