Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Ouverture de la succession
Polish translation:
otwarcie spadku
Added to glossary by
Lucyna Lopez Saez
May 18, 2010 12:13
14 yrs ago
2 viewers *
French term
Ouverture de la succession
French to Polish
Law/Patents
Law (general)
Ouverture de la succession
Ouverture de la succession
L'ouverture de la succession marque le début des opérations constatant que le patrimoine du défunt a été transmis à ses successeurs.
Coś mi się nie wydaje, żeby to było "Rozpoczęcie przewodu spadkowego"... To chyba inna data.
L'ouverture de la succession marque le début des opérations constatant que le patrimoine du défunt a été transmis à ses successeurs.
Coś mi się nie wydaje, żeby to było "Rozpoczęcie przewodu spadkowego"... To chyba inna data.
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | otwarcie spadku |
Emilia Skibicka
![]() |
3 +1 | wszczęcie postępowania spadkowego |
Bartosz Rogowski
![]() |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
otwarcie spadku
Chyba.
Note from asker:
Działa Pani jak błyskawica! Dziękuję. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+1
1 hr
wszczęcie postępowania spadkowego
Z kontekstu wynika, że chodzi raczej o wszczęcie postępowania spadkowego, niż otwarcie spadku, które jest po prostu rónoważne śmierci (lub uznaniu za nieżyjącego) spadkodawcy i samo w sobie nie prowadzi do stwierdzenia nabycia spadku.
Peer comment(s):
agree |
Witold Lekawa
: Le problème réside dans le contexte. En effet, la signification de " marque le début " est celle de " commence ". "Wszczęcie postępowania spadkowego oznacza "que le patrimoine du défunt a été transmis à ses successeurs" n'a pas de sens.
5 days
|
Something went wrong...