Glossary entry (derived from question below)
Apr 26, 2007 13:45
17 yrs ago
3 viewers *
French term
néant
French to Romanian
Other
Law (general)
contextul e următorul
un extras din registrul comerţului si al societaţilor
în dreptul numelui comercial apare "néant"
Mulţumesc!
un extras din registrul comerţului si al societaţilor
în dreptul numelui comercial apare "néant"
Mulţumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 +5 | nu există |
Monica Tuduce
![]() |
4 | nul |
Eugen Cojocaru (X)
![]() |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
nu există
sau
nu are
"Néant" este termenul folosit atunci când nu există anumite menţiuni pe documente (spre exemplu pe un certificat de căsătorie, la capitolul Menţiuni)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-02 07:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eu aş încerca să aleg dintre „nu există” sau, aşa cum au spus colegii, să trag o linie. Pe de altă parte, mă gândesc că linia care se trage la noi e oarecum din comoditate, ca să nu se mai scrie: nu există.
nu are
"Néant" este termenul folosit atunci când nu există anumite menţiuni pe documente (spre exemplu pe un certificat de căsătorie, la capitolul Menţiuni)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-05-02 07:19:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eu aş încerca să aleg dintre „nu există” sau, aşa cum au spus colegii, să trag o linie. Pe de altă parte, mă gândesc că linia care se trage la noi e oarecum din comoditate, ca să nu se mai scrie: nu există.
Note from asker:
Mi s-a mai sugerat "nici unul" sau "nici una". Ce parere ai? Multumesc. |
Peer comment(s):
agree |
silvia karen
2 hrs
|
agree |
Lucica Abil (X)
: La noi, în general, se trage o linie.
3 hrs
|
agree |
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
13 hrs
|
agree |
Anamaria Sturz
15 hrs
|
agree |
Elvira Daraban
: într-adevar se trage o linie
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "E cel mai potrivit raspuns, dupa parerea mea. "
47 mins
nul
sau "zero". In engleza e "nil"
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-26 14:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
www.granddictionnaire.com: Terme utilisé en comptabilité pour indiquer que la valeur d'un poste ou d'un élément donné est nulle ou que le solde d'un compte est de zéro. De façon plus générale, on l'emploie souvent dans un questionnaire ou un formulaire à remplir pour signifier qu'il n'y a rien à signaler, auquel cas on écrira « néant ».
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-04-26 14:36:25 GMT)
--------------------------------------------------
www.granddictionnaire.com: Terme utilisé en comptabilité pour indiquer que la valeur d'un poste ou d'un élément donné est nulle ou que le solde d'un compte est de zéro. De façon plus générale, on l'emploie souvent dans un questionnaire ou un formulaire à remplir pour signifier qu'il n'y a rien à signaler, auquel cas on écrira « néant ».
Note from asker:
Crezi ca "nul" ar fi compatibil si in contextul pe care l-am descris? Multumesc. |
Discussion
Deci societatea are o denumire - ”raison/nom sociale/social”, dar nu a ales un „nume comercial”.