Glossary entry

French term or phrase:

lardons

Spanish translation:

taquitos de tocino/panceta

Added to glossary by alvanice
Oct 20, 2005 15:23
18 yrs ago
4 viewers *
French term

lardons

French to Spanish Other Food & Drink en una ensalada
en castellano, ¿qué tipo de tocino pondríais?

Discussion

alvanice (asker) Oct 20, 2005:
�cubitos de tocino? No son las tiras que se ponen para asar, ni la panceta. Son cubitos de tocino entreverado, salteados, que se suelen poner en la ensalada. �M�s sugerencias?

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

taquitos de tocino/panceta


Cristóbal Gil - Majadillo con Acelgas... Se debe tomar caliente. 2.2.- Pastelitos de majadillo de acelgas. Añadir taquitos de panceta curada durante todo el tiempo de cocción del majadillo. ...
www.aldeasocial.com/otrassecciones/ gastronomia/401261_cristobal_MajadilloAcelgas.htm - 18k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Fabes con pollo de corral... Unos taquitos de tocino; 4 dientes de ajo medianos; Pimentón dulce ... el laurel, el perejil, los taquitos de tocino, la carcasa o caparazón del pollo, ...
canales.laverdad.es/gastronomia/receta231104a.html
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
1 hr
gracias Dominique
agree Susana Gómez Cacho : Esta otra opción también me gusta. No tengo del todo claro cual es, pero estoy entre la de Sonia y la de MGSCAT
9 hrs
gracias Susan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas las respuestas me gustan pero he tenido que elegir. He puesto taquitos de panceta, aunque aquí te dirían que la panceta es otra cosa, pero la base es la misma, es tocino con vetas de carne. La denominación de un mismo alimento puede cambiar de una región a otra."
7 mins

mecha(s)

Mecha: tira de tocino gordo que se pone en la carne que se ha de asar.
Something went wrong...
+3
2 mins

panceta

Así se diría en Argentina.
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-10-20 16:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

En Francia los "lardons" son pedacitos o cuadraditos de panceta que se ponen de manera natural a las ensaladas o también se los puede freir antes de ponerlos en las ensaladas.
Peer comment(s):

agree Ana Perez : Yo diria panceta tambien.
14 mins
Gracias Tradixion
agree juliacgs : Sí, yo creo que no sólo en Argentina sería panceta.
18 mins
Gracias Julia
agree Taru
21 hrs
gracias Taru!
Something went wrong...
44 mins

cuadritos de tocineta

yo lo visto así en algunas recetas.
Something went wrong...
+2
47 mins

tiras de bacon

Son el equivalente a las tiras de bacon que ponemos aquí en las ensaladas.
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray
25 mins
agree Susana Gómez Cacho : Yo también pienso en esto (Beicon según la RAE = panceta ahumada). Las venden en tiras y en taquitos, se pueden freír, ¡¡pero a mí me chifla comerlas en crudo!! ;)
8 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

torreznos

On peut les manger dans la salade et mieux en sandwich!....Très typique dans le pays de D.Quichote....
Peer comment(s):

agree Taru
21 hrs
Gracias :-)
Something went wrong...
2 hrs

lonjas de tocino

C'est ce que donne le Larousse, mais j'avoue que je ne suis pas spécialiste et encore moins amateur.
Something went wrong...
3 hrs

cubitos/cubos de panceta/tocino

nosotros usamos cubos o cubitos.. Suerte!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search