Glossary entry

French term or phrase:

Croquez, Craquez!

Spanish translation:

¡ilusiónate, ilusiónales!

Added to glossary by Luis Alvarez
Apr 6, 2011 15:59
13 yrs ago
French term

Croquez, Craquez!

French to Spanish Marketing Food & Drink Eslogan marca de bebida
Estamos traduciendo un texto comercial/publicitario para una serie de bebidas de frutas naturales y estamos discutiendo la traducción del eslogan de la campaña. El original francés dice:

"Croquez, Craquez!"

Una opción sería: "!Pírrate, pírrales!"

¿Alguien tiene alguna propuesta?
!Muchas gracias!

Equipo de Tick
Proposed translations (Spanish)
4 ¡ilusiónate, ilusiónales!
Change log

Apr 11, 2011 07:45: Luis Alvarez Created KOG entry

Discussion

Luis Alvarez Apr 7, 2011:
Bueno, no me había fijado que era una bebida, creía que eran varias cosas.
Se me ocurre un eslogan de una canción de Nat King Cole
"¡toma chocoloate, paga lo que debes!"
o bien "¡bebe e invita!" o bien "bebe y déjate invitar!
morella ferrero sdl Apr 7, 2011:
muerdan, déjense tentar! me cuesta pensar en esta traduccion de un slogan para una bebida, enfin, "croquez" se relaciona con morder algo que puede ser gustoso como una fruta, mientras que "craquez" tiene también otro sentido, dejarse llevar, abandonar o tentar por algo!...
Virginie T Apr 6, 2011:
Oui tout à fait d'accord. Uns solution un peu trop facile !
Cristina Peradejordi Apr 6, 2011:
Personnellement, je ne substituerait pas à l'équipe marketing qui a le rôle de trouver l'accroche....
Ce n'est plus de la traduction ! ou alors il faudrait demander des royalties, car un slogan reste pendant toute la durée de vie de la marque ! et alors vous en seriez le créateur !

Proposed translations

6 hrs
Selected

¡ilusiónate, ilusiónales!

Pirrarse me parece un poco raro.

engánchate, engánchales!

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 minuto (2011-04-07 16:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

¡bebe e invita!
¡bebe y déjate invitar!
Note from asker:
Buena idea, gracias!
Peer comment(s):

neutral Cristina Peradejordi : no tiene nada que ver, y además continuo diciendo que esto no es el ttrabajo del traductor
12 hrs
neutral Sonia Ligorred : Totalement d'accord avec toi Cristina ;))
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por vuetras propuestas!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search