Glossary entry

French term or phrase:

sur quoi la cour

Spanish translation:

Con lo cual el tribunal (estima, falla)

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Mar 31, 2008 15:47
16 yrs ago
17 viewers *
French term

sur quoi la cour

French to Spanish Law/Patents Law (general)
En una sentencia de un Tribunal francés:

- Parties en cause devant la Cour
- Rappel de la procédure
- Déroulement des débats
- Décision
*- Sur quoi la Cour*
- Par ces motifs
-

Discussion

maría josé mantero obiols (asker) Mar 31, 2008:
cómo sigue Después de
"Sur quoi la Cour"
Sigue:
"L'appel est recevable est régulier en la forme.
Au fond, la relaxe est motivée par l'absence de texte répressif...."

Falta un "nexo" entre ese título y la frase que sigue, en español se podría poner algo gramaticalmente más lógico?

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

Sobre que/con lo cual el tribunal

Pienso que es esto.

Suerte!
Peer comment(s):

agree Egmont
2 hrs
Muchas gracias!
agree Verónica Vivas
2 hrs
Mil gracias!
agree Carmen Cruz Lopez
3 hrs
Mil gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias a todos!!!"
1 hr

a partir de eso el tribunal

otra opción
Something went wrong...
23 hrs

sigue declarando el Tribunal

una sugerencia...

suerte
Something went wrong...
1 day 7 hrs

el tribunal falla

Hola
La fórmula "sur quoi la cour" suele ir al final de las sentencias, después de los antecedentes de hecho y los fundamentos de derecho, para introducir las medidas tomadas por el tribunal.
En España se usa la fórmula FALLAMOS, así que algo parecido estaría bien.
Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search