This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 17, 2008 11:41
16 yrs ago
German term
Übergangsbauwerk
German to Dutch
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Dezelfde tekst over bouw van een tunnel voor metro.
'Die Übergangsbauwerke und die U-Bahnstation werden als konventionelle Stahlbetonbauwerke ... hergestellt.'
'Die Übergangsbauwerke und die U-Bahnstation werden als konventionelle Stahlbetonbauwerke ... hergestellt.'
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | overspanning | avantix |
4 | overbruggingsbouwwerk, connectingbouwwerk | Saskia |
4 | loopbrug | José Gralike (X) |
4 | overspanningsconstructie | Kristel Kruijsen |
Proposed translations
10 mins
overbruggingsbouwwerk, connectingbouwwerk
bouwwerk dat de tunnels en platforms met elkaar verbindt
Peer comment(s):
neutral |
avantix
: Sorry Saskia, maar de term overbruggingsbouwwerk heb ik nog nooit gehoord. En connectingbouwwerk is zeker geen correct Nederlands.
21 hrs
|
1 hr
loopbrug
kan al dan niet overdekt zijn. Google naar plaatjes op 'übergang" en op "loopbrug", en je krijgt dezelfde afbeeldingen.
Peer comment(s):
neutral |
avantix
: Dit is me te specifiek. Het kan veel meer betekenen dan alleen een brug (zie mijn antwoord hieronder)
20 hrs
|
+1
21 hrs
overspanning
Dit is het meest gebruikelijke woord; omvat niet alleen (loop)bruggen, maar ook plafonds etc. Google maar eens op "Overspanning + Bouwkunde"
Peer comment(s):
agree |
José Gralike (X)
: inderdaad, voor mijn loopbrug zou je er een plaatje bij moeten hebben, dit is algemener, dus zekerder
32 mins
|
1 day 2 hrs
overspanningsconstructie
Op de onderstaande site staan ook tekeningen. Mogelijk wordt dan duidelijk of het klopt of niet.
Reference:
Discussion