This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 17, 2008 11:41
16 yrs ago
German term

Übergangsbauwerk

German to Dutch Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Dezelfde tekst over bouw van een tunnel voor metro.
'Die Übergangsbauwerke und die U-Bahnstation werden als konventionelle Stahlbetonbauwerke ... hergestellt.'

Discussion

Hendrika Müller (asker) Jul 24, 2008:
Overgangsconstructie Volgens de klant is het een overgangsconstructie.

Proposed translations

10 mins

overbruggingsbouwwerk, connectingbouwwerk

bouwwerk dat de tunnels en platforms met elkaar verbindt
Peer comment(s):

neutral avantix : Sorry Saskia, maar de term overbruggingsbouwwerk heb ik nog nooit gehoord. En connectingbouwwerk is zeker geen correct Nederlands.
21 hrs
Something went wrong...
1 hr

loopbrug

kan al dan niet overdekt zijn. Google naar plaatjes op 'übergang" en op "loopbrug", en je krijgt dezelfde afbeeldingen.
Peer comment(s):

neutral avantix : Dit is me te specifiek. Het kan veel meer betekenen dan alleen een brug (zie mijn antwoord hieronder)
20 hrs
Something went wrong...
+1
21 hrs

overspanning

Dit is het meest gebruikelijke woord; omvat niet alleen (loop)bruggen, maar ook plafonds etc. Google maar eens op "Overspanning + Bouwkunde"
Peer comment(s):

agree José Gralike (X) : inderdaad, voor mijn loopbrug zou je er een plaatje bij moeten hebben, dit is algemener, dus zekerder
32 mins
Something went wrong...
1 day 2 hrs

overspanningsconstructie

Op de onderstaande site staan ook tekeningen. Mogelijk wordt dan duidelijk of het klopt of niet.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search