Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hubgrenzen
Dutch translation:
slaglimieten
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Feb 11, 2015 15:39
9 yrs ago
German term
Hubgrenzen
German to Dutch
Tech/Engineering
Engineering (general)
Sproeiapparaat / sproeier
Als in: Hubgrenzen/Formgrenzen / Die maximalen Hübe für Y und Z werden bei der Auslieferung eingestellt. Sie können diese Werte bei Bedarf verkleinern. Sie sollten diese Werte nicht erhöhen, da das Gerät dann auf Festanschlag fahren kann.
Proposed translations
(Dutch)
3 | slaglimieten | Henk Sanderson |
4 -1 | hefgrenzen | Henk Sanderson |
Proposed translations
5 hrs
Selected
slaglimieten
Bij nader inzien lijkt mij dit de juiste vertaling, na de terechte opmerking van Colinda
Example sentence:
Opmerkingen: Zonder interne slaglimiet
Note from asker:
Hoi Henk, Iedereen heeft zijn eigen terminologie voor hetzelfde product, of ze verzinnen wel een nieuw woord (vooral de Duitsers). Wat betreft "slaglimieten", nooit in het wild tegengekomen, maar ik zal erin duiken. |
Nog een probleem met de tekst die ik aan het vertalen ben, de auteur weet alles van het apparaat, maar weet dat helaas niet op te schrijven. Voorbeeld (slechts 1, zijn er teveel), beeldscherm is dan weer "Schirm" en dan weer "Bild", en ik maar zoeken of hij hier misschien 2 verschillende zaken bedoelt, terwijl de afbeelding toch duidelijk laat zien dat het hier om één en hetzelfde "object" gaat. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
-1
23 mins
hefgrenzen
Het gaat erom hoe hoog het betreffende object kan worden geheven. Zie http://www.google.nl/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-02-11 16:11:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, die sproei- en blaaskoppen van jouw apparaat worden van onderaf in de mal gestoken (geheven)
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-02-11 16:11:45 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, die sproei- en blaaskoppen van jouw apparaat worden van onderaf in de mal gestoken (geheven)
Example sentence:
Wordt de ScreenMotion-Revolution tot ten minste 80 mm onder de bovenste positie (maximum heffing of hefgrens) bewogen, blijft de stroomtoevoer geactiveerd.
Note from asker:
Hoi Henk, Die had ik al, maar sproeiers en heffen.... Daar twijfel ik. |
Peer comment(s):
disagree |
Colinda Lindermann
: Volgens mij eerder "slag" in deze context. Het gaat toch over een beweging omhoog/omlaag? Dan zou ik "maximum-/minimumslag" nemen voor "Hubgrenzen".
18 mins
|
Je hebt gelijk... Ik was een beetje te snel
|
Discussion
"maximum-/minimumslag" - 0 hits op Google, veeg teken.