Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Reiseschutz-Leistungen
Dutch translation:
Reisverzekering en dekking
Added to glossary by
Robert Rietvelt
Feb 21, 2019 09:47
5 yrs ago
German term
Reiseschutz-Leistungen
German to Dutch
Other
Insurance
AVG reisverzekeringen
Als in: Diese Datenschutzhinweise gelten für die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten bei der Beantragung und Inanspruchnahme unserer Reiseschutz-Leistungen. / Im Rahmen der Anträge zu unseren Reiseschutz-Leistungen erheben und verarbeiten wir die von Ihnen dort angegebenen und damit zusammenhängenden Daten. / Im Rahmen von Schadensmeldungen erheben und verarbeiten wir, abhängig von den von Ihnen gewählten Reiseschutz-Leistungen, die von Ihnen in der Meldung angegebenen Daten.
Reisbijstand-diensten, reisverzekering, (reis)verzekeringspolis, (reis)dekking (????). Ik kom er niet echt uit en moet vandaag om 15.00 uur leveren. Wie oh wie kan mij helpen.
Reisbijstand-diensten, reisverzekering, (reis)verzekeringspolis, (reis)dekking (????). Ik kom er niet echt uit en moet vandaag om 15.00 uur leveren. Wie oh wie kan mij helpen.
Proposed translations
(Dutch)
3 | Reisverzekering en dekking | M.J. van den End (X) |
Proposed translations
28 mins
Selected
Reisverzekering en dekking
Ik herken je verwarring, maar ik zou in de eerste twee gevallen kiezen voor reisverzekering en in het laatste geval voor “de door u gekozen dekking”. In de meeste Nederlandse polisvoorwaarden worden deze constructies gebruikt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt"
Discussion
"Reiseschutz-Leistungen" is op zich verwarrend want je denkt bij "Leistung" meer aan een verbintenis zoals betaling van premie. In een verzekeringsovereenkomst staat daar tegenover de uitkering in een schadegeval (schadeverzekering) of overlijden (sommenverzekering) Het kenmerk van een schadeverzekering is dus het al dan niet intreden van een gebeurtenis: geen schade (of (nog) geen overlijden) ook geen uitkering = "Leistung" = prestatie
Wikipedia: >>Beim gegenseitigen Vertrag treten der Versicherungsnehmer, der den Versicherungsschutz erhält und die Prämie leistet, und der Versicherer, der ihn gewährt, als Vertragsparteien auf<<
Ik zou het dus op Police (polis) houden
Zou dus zelf voor "Police" kiezen: "afhankelijk van de gekozen https://www.google.nl/search?ei=AnhuXJ_ENInQwAK_mY3oCQ&q="re... "
Daar zit ik dus op te kauwen.
https://www.google.nl/search?source=hp&ei=cXduXO2oGuHirgSziK...
Als het antwoord bruikbaar is zal ik ex post een antwoord genereren