Glossary entry

German term or phrase:

Werkzeugkette

English translation:

Development toolkit

Added to glossary by rjbemben
Feb 9, 2004 15:16
20 yrs ago
2 viewers *
German term

Werkzeugkette

German to English Tech/Engineering Computers: Software Software marketing
This term is used by a software producer to describe a series of software tools used to develop networks. I've tried "Toolkit" and "Product line", but they prefer "Tool chain". The only direct Internet Search hits I get are bad translations of other German companys' marketing materials.... They want a term that indicates that the software tools are used sequentially, i.e. at different development stages. What do you think?

Discussion

Non-ProZ.com Feb 9, 2004:
Context A bit more context:

"xxx biete eine durchgaengige Werkzeugkette fuer Ihre xxx-Netzwerk-Vorhaben."

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

Software Development Toolbox

What about "software development toolbox"?
Each software development stage requires specific tools.

PS: I think "series of development tools" is an alternative.
Peer comment(s):

agree Manfred Mondt : I think his has a good ring to it, feels right..
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "My customer would only accept 'software tool chain', but I think this is the best translation, although 'Software development toolkit' has a better ring to it perhaps."
2 mins

software tool chain?

ARM supplies a CD with an evaluation version of its software tool chain with each Evaluator-7T board. This software may be used for development, but will need to be purchased after the evaluation period is complete.
However, we use (and recommend) a completely free software tool chain, including an embedded, real time, operating system

http://www.sweeneydesign.co.uk/swtools.htm
Something went wrong...
4 mins

sequence of tools

Or maybe your own series of tools?
Something went wrong...
+2
8 mins

I think "Toolkit" is the most appropriate equivalent

There is no such concept "tool chain" in English. The term is simple not known to English speakers. :)
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X) : yes, it's similar to toolbox...
12 mins
agree Brandis (X) : so do I. the rest can be any type or area.
8 hrs
Something went wrong...
+2
19 mins

tool(s) suite

Sounds chainy enough to the non-native ear and doesn't hurt native ears.
Peer comment(s):

agree Armorel Young : good idea
4 mins
agree Mario Marcolin
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search