Nov 10, 2010 14:47
13 yrs ago
German term
flächenversetzt
German to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Windows
This is about modern (German) windows. The distinction between "flächenversetzt" and "flächenbündig" crops up everywhere in my text. I have not found any UK-English reference to this.
I know what it means, I just need the translation. This shows, what it looks like:
http://www.rowafensterbau.de/index.php?option=com_content&vi...
(I am fully aware of the vast differences between German and UK windows, so maybe that is why I can't find anything?)
And yes, I know it has been asked before, but the answer there cites a German website as a reference, and I would really like a UK source, as these terms are very important parts of my text!
TIA
I know what it means, I just need the translation. This shows, what it looks like:
http://www.rowafensterbau.de/index.php?option=com_content&vi...
(I am fully aware of the vast differences between German and UK windows, so maybe that is why I can't find anything?)
And yes, I know it has been asked before, but the answer there cites a German website as a reference, and I would really like a UK source, as these terms are very important parts of my text!
TIA
Proposed translations
(English)
4 +5 | recessed |
Wendy Lewin
![]() |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
recessed
Note from asker:
As to the issue of protruding - in the UK windows open outwards, so they do protrude! And this is why I was so unsure here, I had thought of both recessed and offset, but found no definitive references... |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Since windows do open the other way in UK I went with 'offset', but this answer put me on the right track!"
Something went wrong...