Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kaskadierung
English translation:
cascading
Added to glossary by
Jonathan MacKerron
Oct 9, 2002 11:15
21 yrs ago
3 viewers *
German term
Zielkaskadierung
German to English
Bus/Financial
Management
Managment Kauderwelsch
Proposed translations
(English)
3 +3 | cascading / interlinking | jerrie |
5 | goal decomposition | Chris Rowson (X) |
4 | target devolution | gangels (X) |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
cascading / interlinking
goals / objectives
hth
hth
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Seems likely but I heard it more in the sense of "cascading objectives down (to lower hierarchy levels)", i.e. to communicate objectives set by top ranks to ordinary employees or such. Heard it so often that I'm getting fed up with this kind'a thing (-:
32 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Melissa Field
32 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Ron Stelter
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "After approaching the author I have chosen 'cascading'. It appears to be that simple. Of course whether it's goals, objectives, aims or targets is quite another matter!
Thanks to all.
"
27 mins
goal decomposition
Been there, done that, gave the T-shirt away :-)
It´s like what we used to do in structured/modular programming and system design, cascaded decomposition.
It´s like what we used to do in structured/modular programming and system design, cascaded decomposition.
3 hrs
target devolution
Just an alternative out of left field
Discussion