German term
Ihr stürzt nieder, Millionen?
4 +2 | Do you bough down in worship, Millions? / You bow down, Millions? |
Edith Kelly
![]() |
Jan 4, 2007 10:09: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 10:16: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 10:18: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 10:25: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 10:28: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 11:13: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 11:54: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 4, 2007 12:19: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
Do you bough down in worship, Millions? / You bow down, Millions?
Do you bough down in worship, Millions?
Do you sense your Creator, World?
Seek Him beyond the starry canvas,
Above the stars he surely dwells!
www.mamoon.info/english/writings/poetry/odetojoy.htm
This is one version, there are others, and I suggested two in the title.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-01-03 07:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
Do you bow down, you million?
Another version: www.mittelschulvorbereitung.ch/content/dafin/Li590Ode.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-01-03 07:01:11 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, you millions?
Something went wrong...