Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schmollis
English translation:
let us drink to fraternal affection
Jan 17, 2012 10:53
12 yrs ago
German term
Schmollis
German to English
Art/Literary
Poetry & Literature
What does Schmollis mean in the following please?
Ich trinke ein Schmollis Dir, Bruder ...
(first verse of a poem on a 1900s postcard)
See http://www.bildpostkarten.uni-osnabrueck.de/displayimage.php...
Could it be "toast"?
Ich trinke ein Schmollis Dir, Bruder ...
(first verse of a poem on a 1900s postcard)
See http://www.bildpostkarten.uni-osnabrueck.de/displayimage.php...
Could it be "toast"?
Proposed translations
(English)
4 +3 | Come, let us drink to fraternal affection | Lancashireman |
4 | possibly: friendship | RosiePinhorn |
References
Explanation in German | Colin Rowe |
Proposed translations
+3
17 mins
German term (edited):
Ich trinke ein Schmollis Dir, Bruder
Selected
Come, let us drink to fraternal affection
Der Ausdruck Schmollis (auch: Smollis, Schmolles) ist bereits vor 1795 belegt als Zuruf unter Studenten verbunden mit der Aufforderung, Brüderschaft zu trinken und damit einen vertrauteren Umgang zu pflegen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schmollis
http://tinyurl.com/7dp5rhm
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-17 11:16:44 GMT)
--------------------------------------------------
Come, let us drink to fraternal affection!
Why sittest thou so silent and still?
What shall become of our world, I ask,
If for drinking there lacketh the will?
http://de.wikipedia.org/wiki/Schmollis
http://tinyurl.com/7dp5rhm
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-17 11:16:44 GMT)
--------------------------------------------------
Come, let us drink to fraternal affection!
Why sittest thou so silent and still?
What shall become of our world, I ask,
If for drinking there lacketh the will?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the good internet reference and the poem's translation"
14 mins
possibly: friendship
Yes it is a kind of toast. It was common amongst students and specificcaly meant the offer of a less formal form of address. So, instead of addressing ach other with the formal German 'Sie', people who drank or offered each other a 'Schmollis' would subsequently address each other with the more familiar 'Du'. in other words, they offered each other friendship. I hope this helps. Rosie
Reference comments
15 mins
Reference:
Explanation in German
"mit jemandem Schmollis trinken (Verbindungswesen;; mit jemandem Brüderschaft trinken; vielleicht nach dem Namen eines alkoholischen Getränks)"
http://www.duden.de/rechtschreibung/Schmollis
http://www.duden.de/rechtschreibung/Schmollis
Peer comments on this reference comment:
agree |
Cilian O'Tuama
: Strange Q though, no? Is explained underneath the postcard.
48 mins
|
Tja!
|
Something went wrong...