Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mir is alles ans, mir is alles ans...
English translation:
Ah well, there's little I can do about it.
German term
mir is alles aus, mir is alles aus...
"Vor allem war heute der erste Schultag und meinen Beruf als Religion-Lehrerin habe ich endgültig niederlegen müssen, um ihn als Lehrerin in der Castellezgasse einzutauschen. Und zwar hat mir Herr X vor 4 Tagen von diesem Wechsel Mitteilung gemacht und mich darauf vorbereitet, daß ich eine erste Klasse zu übernehmen hätte. Mittels einschlägiger Werke versuchte ich nun in dieser kurzen Zeit, einen Einblick in das Wesen der 1. Klasse zu gewinnen, und erfuhr gestern zu meiner Enttäuschung, daß wiederum eine Änderung vorgenommen wurde: ich muß eine 3. Klasse Knaben leiten, was ich nur sehr ungern tue, aber mir is alles aus, mir is alles aus..."
3 +5 | Ah well, there's little I can do about it. |
Anna Wright
![]() |
4 | "I'm out of options, I'ce run out of all other options..." |
Andrew Bramhall
![]() |
2 | I'm absolutely done for. I've lost all hope .. |
Adrian MM.
![]() |
Sep 20, 2023 23:54: Timoshka changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/86204">Timoshka's</a> old entry - "mir is alles aus, mir is alles ans..."" to ""Ah well, there\'s little I can do about it.""
Proposed translations
Ah well, there's little I can do about it.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-09-19 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
or 'Ah well, what can you/one do?' in a resigned tone.
agree |
Björn Vrooman
2 mins
|
agree |
writeaway
25 mins
|
agree |
seehand
1 hr
|
agree |
Michele Fauble
6 hrs
|
agree |
Lancashireman
: Che sera sera
12 hrs
|
"I'm out of options, I'ce run out of all other options..."
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-09-19 08:05:48 GMT)
--------------------------------------------------
"I'Ve ", sorry, obviously not "I'ce";
neutral |
Birgit Gläser
: shouldn't be class but grade... she will be teaching a class in first/third grade...
1 day 4 hrs
|
I'm absolutely done for. I've lost all hope ..
What occured to me is my own relatives' complaint of 'mir ist alles über': it's all too much for me.
Nebenbei - by the by, that is an Interesting street name of Castellezgasse in the 2nd 'ex-Ghetto' - now 'relaunched' - District of Leopoldstadt. Living near Castelligasse in the 5th District, I had to look twice.
Low CL / confidence level tp make the other answers and agrees stand out.
Discussion
Right at the beginning of the discussion, I asked whether Timoshka mistook an "n" for a "u"; I assume these are handwritten letters. That kind of thing has happened to me before, so I don't find it unusual.
Just take a look at the Sütterlin script that was in use until the 1940s: https://de.wikipedia.org/wiki/Sütterlinschrift#/media/Datei:...
The difference between "n" and "u" is really small.
And while many of these letters have a few "grammatical hiccups," the phrase "mir ist alles aus" sounds odd (maybe, but that's pretty far-fetched, "mir ist alles ein Graus" or "bei mir ist die Luft raus")--even to someone who used to live in southern Germany for a pretty long time.
Open to other interpretations, of course, but regarding Timoshka's other Qs, there was at least some kind of German reference you could point to.
Here, there's nothing. Guess we need to wait for more context.
Best wishes
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-at-yo...
You might also repeat something precisely because you're frustrated about how things are going. It's like shrugging it off or could even be seen as an "act" of defiance (=whatever).
Also, you know very well that all these folk music-loving Germans like repeating words for no other reason than to be able to clap their hands one more time =)
Of course, it all depends on whether we're talking about "ans" or "aus", though the latter actually doesn't make much sense to me here.
Best wishes and enjoy your evening
"Der wo Geld hat, der kann Schuhe kaufen, der wo kein's hat, muss halt barfuss laufen.
Refrain: S'isch mer alles gleich, s'isch mer alles gleich, hab' ich Geld oder hab' ich keins."
https://lieder.giigaebank.ch/lieder/Wer Geld hat
@Anna
Some good options there. Feel free to post an answer; I'll agree. Something like "it is what it is" might work as well.
Best
PS
One option could be: "[I really don't believe I'm the right person to teach a class full of young boys,] but so be it."
Thanks for the hint about the song; there is a Viennese folk song called "Mir is 's alles ans":
https://www.wienervolksliedwerk.at/VMAW/VMAW/Liedtexte/miris...
But that would mean the letter in the middle is an "n," not a "u."
In "High German," that's "mir ist alles eins" = "mir ist es egal" = whatever:
https://www.lieder-archiv.de/wer_ein_geld_hat_s_ist_mir_alle...