Glossary entry

German term or phrase:

Versorgungslücke decken

English translation:

to replenish stock

Added to glossary by Louise Mawbey
May 8, 2006 06:53
18 yrs ago
6 viewers *
German term

Versorgungslücke decken

German to English Bus/Financial Retail
This apparently easy phrase has me stumped for some reason - just can't seem to come up with an idea that doesn't seem like a poor translation!

It is a text about a company who supplies clothing to retailers.

Unsere Lagerkonzeption bietet dem Kunden die Möglichkeit, Versorgungslücken kurzfristig zu decken.

TIA
Change log

May 8, 2006 07:27: Ian M-H (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 8, 2006 07:27: Ian M-H (X) changed "Field (specific)" from "Textiles / Clothing / Fashion" to "Retail"

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

respond to out-of-stock situations

I have come across several possibilities to express the idea.

The most direct translation:

"With XXX, our customers can quickly respond to out-of-stock situations"



Variations thereof (some of them with a more positive slant, some are more general):

"... can quickly deliver supplies where needed"

"... can efficiently deal with inventory imbalances"

" ... can ensure the proper amounts of
inventory are available to meet increases in demand"

"... can quickly replenish stock when needed"
Peer comment(s):

agree Ian M-H (X) : "can quickly replenish stock" is nice and succinct
11 mins
agree sylvie malich (X) : "out-of-stock situations sounds German, but the other alternatives are right on the mark.
16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thanks. I went for "replenish stock"."
+3
13 mins

fill gaps (in their supplies/range) at short notice

Two possibilities...
Peer comment(s):

agree Erich Friese : ...put simply:....to cover a supply gap ...on short notice
38 mins
agree Rachel Ward : W/ Erich, although "at" short notice in GB English
44 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

quickly handle supply inadequacies

My suggestion is somewhat more 'formal', if that is more appropriate for the text...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search